Слово Твое - светильник ноге моей и свет стезе моей

Библии на финно-угорских языков



Библия

Выбрать язык

Книги Ветхого Завета

Книги Нового Завета

предыдущая главаследующая главабез русского текста

АПОКАЛИПСИС

ЭЛИ ИОАННЭНЬ ПАНЖОЗЬ НЕЯВКС

ОТКРОВЕНИЕ ИОАННА

Глава 22

Глава 22

1Мейле ангелэсь невтизе монень эрямо ведень ванькс леенть, кона цивтёрдсь прок пачкнеиця крусталь ды чудсь Пазонть ды Вирезэнть инязоронь озамо тарканть алдо.1И показал мне чистую реку воды жизни, светлую, как кристалл, исходящую от престола Бога и Агнца.
2Ошульцянть куншкава, ды леенть кавто чирева кассь эрямо чувтось. Сон максы умарть кемгавтовоксть иезэнзэ, эрьва ковсто, ды сонзэ лопатнеде шумбралгавтовить весе масторлангонь раськетне.2Среди улицы его, и по ту и по другую сторону реки, древо жизни, двенадцать [раз] приносящее плоды, дающее на каждый месяц плод свой; и листья дерева--для исцеления народов.
3Кодамояк сюдозь тев тесэ уш а ули. Те ошсонть карми аштеме Пазонть ды Вирезэнть инязоронь озамо таркась, ды весе Пазонь важотне кармить важодеме Тензэ.3И ничего уже не будет проклятого; но престол Бога и Агнца будет в нем, и рабы Его будут служить Ему.
4Сынь несызь Пазонть чаманзо, ды Пазонь лемесь карми улеме сёрмадозь сынст коняваст.4И узрят лице Его, и имя Его будет на челах их.
5Тосо а карми улеме ве, ды сыненст а карми эрявомо лампань валдояк, чивалдояк, эдь сыненст валдокс карми улеме Азоро Пазось. Ды сынь кармить улеме инязорокс пингеде пингес.5И ночи не будет там, и не будут иметь нужды ни в светильнике, ни в свете солнечном, ибо Господь Бог освещает их; и будут царствовать во веки веков.
6Ней ангелэсь мерсь монень: «Неть весе валтнэ видеть ды кемевикст. Ды Азоро Пазось, кона максы Эсензэ Оймеялтонзо пазмарицятненень, кучизе ангелэнзэ невтемс Эсензэ важотненень сень, мезесь куроксто топавтови».6И сказал мне: сии слова верны и истинны; и Господь Бог святых пророков послал Ангела Своего показать рабам Своим то, чему надлежит быть вскоре.
7«Кунсолодо, Мон курок сан!» – корты Иисус. «Уцяскав се, кие эри те книгань валтнэнь коряс, конат ёвтнить неень шкадонть ды сыця шкадонть».7Се, гряду скоро: блажен соблюдающий слова пророчества книги сей.
8Мон, Иоанн, весементь тень мария ды неия. Тень марямодо ды неемадо мейле мон пульзинь ангелэнть пильгс, кона невтизе монень весементь, ды сюкониксэлинь тензэ.8Я, Иоанн, видел и слышал сие. Когда же услышал и увидел, пал к ногам Ангела, показывающего мне сие, чтобы поклониться [ему];
9Ансяк ангелэсь мерсь монень: «Вант, истя иля тейне! Мон Пазнэнь истямо жо важодицян, кодамат тонгак, ды пазмарицятнеяк, тонь кемиця ялгатне, ды весе лиятнеяк, конат эрить те книгань валтнэнь коряс. Пазонтень сюконяк!»9но он сказал мне: смотри, не делай сего; ибо я сослужитель тебе и братьям твоим пророкам и соблюдающим слова книги сей; Богу поклонись.
10Ды сон таго корты монень: «Илить сёпо те книганть валонзо, конат ёвтнить неень шкадонть ды сыця шкадонть. Эдь сынст топавтома шкаст эль сы!10И сказал мне: не запечатывай слов пророчества книги сей; ибо время близко.
11Те шканть самс берянь ломанесь седе товгак тейнезэ зыян, нулгодьксэсь тейнезэ седеяк нулгодькс тевть; паро ломанесь седе товгак тейнезэ паро тевть, ды се, кона иневанькс, седеяк теевезэ иневаньксэкс».11Неправедный пусть еще делает неправду; нечистый пусть еще сквернится; праведный да творит правду еще, и святый да освящается еще.
12«Мон курок сан! –, корты Иисус, – ды весе берянень ды паронь пандомась карми улеме Монь марто. Самсто эрьвантень Мон пандса тевензэ коряс.12Се, гряду скоро, и возмездие Мое со Мною, чтобы воздать каждому по делам его.
13Мон – Альфа ды Омега, Васенцесь ды Меельцесь, Ушодксось ды Прядовксось».13Я есмь Альфа и Омега, начало и конец, Первый и Последний.
14Уцяскавт сетне, кить топавтыть Сонзэ кармавтовкстнэнь! Сыненст мереви совсемс ортатнева ошонтень ды ярсамс эрямо чувтонть умардензэ.14Блаженны те, которые соблюдают заповеди Его, чтобы иметь им право на древо жизни и войти в город воротами.
15Ош ушос кадовить кискатне, муницятне-орожиицятне, ускурицятне, ломанень маштницятне, аволь алкуксонь пазнэнь сюконицятне ды весе сетне, кить вечкить кенгелемат ды сынсь кенгелить.15А вне--псы и чародеи, и любодеи, и убийцы, и идолослужители, и всякий любящий и делающий неправду.
16«Мон, Иисус, кучия кемикуротнева Эсень ангелэм яволявтомс тынк туртов те видечинть. Мон – Давид инязоронь буень поладыксэзэ, Давидэнь юрсто-корёнсто Лисевкс ды валдо теште, валскень зоря теште».16Я, Иисус, послал Ангела Моего засвидетельствовать вам сие в церквах. Я есмь корень и потомок Давида, звезда светлая и утренняя.
17Пазонь Оймеялтось ды одирьваськак кортыть Иисуснэнь: «Сак!» Ды сеяк, кие мари, мерезэ: «Сак!» Ды кинь сась симемазо, сазо! Ды кинь ули мелезэ, саезэ эрямо веденть стякодо!17И Дух и невеста говорят: прииди! И слышавший да скажет прииди! Жаждущий пусть приходит, и желающий пусть берет воду жизни даром.
18Мон, Иоанн, кеместэ кармавтан эрьвантень, кие мари те книганть валонзо, конат ёвтнить неень шкадонть ды сыця шкадонть: бути кияк путы эсензэ валт неть валтнэс, сенень Пазось путы неть зыянтнэнь, конатнеде сёрмадозь те книгасонть.18И я также свидетельствую всякому слышащему слова пророчества книги сей: если кто приложит что к ним, на того наложит Бог язвы, о которых написано в книге сей;
19Ды бути кияк ёрты кодаткак валт те книгастонть, кона ёвтни неень шкадонть ды сыця шкадонть, се ломаненть Пазось ёртсы эрямо книгастонть, а совавтсы Эсензэ иневанькс ошонтень ды мезеяк а максы тензэ сень эйстэ, мезде сёрмадозь те книгасонть.19и если кто отнимет что от слов книги пророчества сего, у того отнимет Бог участие в книге жизни и в святом граде и в том, что написано в книге сей.
20Се, кие ёвты-яволявты весе теде, корты: «Содадо, Мон курок сан!» Аминь, улезэ истя! Сак, Иисус Азоро!20Свидетельствующий сие говорит: ей, гряду скоро! Аминь. Ей, гряди, Господи Иисусе!
21Минек Иисус Христос Азоронть чанстесь улезэ весеменк тынк марто! Аминь.21Благодать Господа нашего Иисуса Христа со всеми вами. Аминь.


предыдущая глава Глава 22 следующая глава