Выбрать язык
Книги Ветхого Завета
Книги Нового Завета
МАЛАКИЙ ПРОРОКЛÖН НЕБÖГ | КНИГА ПРОРОКА МАЛАХИИ |
1 юр | Глава 1 |
| 1 Водзвыв висьталӧм. Малакий пыр Израильлы вӧлі Господьсянь кыв. | 1Пророческое слово Господа к Израилю через Малахию. |
| 2 – Ме радейта тіянӧс, – шуӧ Господь. – А ті шуанныд: «Петкӧдлы Ассьыд муслунтӧ миян дінӧ». Исав вӧлі Яковлӧн вок, – висьталӧ Господь, – но Яков вӧлі Меным муса, | 2Я возлюбил вас, говорит Господь. А вы говорите: `в чем явил Ты любовь к нам?' –Не брат ли Исав Иакову? говорит Господь; и однако же Я возлюбил Иакова, |
| 3 а Исавӧс Ме мустӧмті. Исавлысь керӧсвыв мусӧ Ме вӧчи овтӧминӧн, сеті сійӧс шакалъяслы. | 3а Исава возненавидел и предал горы его опустошению, и владения его–шакалам пустыни. |
| 4 Эдом войтыр кӧ шуас, миянлысь каръяснымӧс пӧ жугӧдӧма-пазӧдӧма, но ми пӧ выльысь лэптам найӧс, Господь Саваоф сэки воча шуас: – Мед найӧ выльысь лэптасны, а Ме жугӧда. Налысь мусӧ нимтасны пеж муӧн, найӧс шуасны войтырӧн, кодӧс Господь ёрӧма пыр кежлӧ. | 4Если Едом скажет: `мы разорены, но мы восстановим разрушенное', то Господь Саваоф говорит: они построят, а Я разрушу, и прозовут их областью нечестивою, народом, на который Господь прогневался навсегда. |
| 5 Ті асланыд синмӧн аддзанныд тайӧс да шуанныд, Господь пӧ ыджыдалӧ тшӧтш Израильӧс кытшалысь муяс вылын! | 5И увидят это глаза ваши, и вы скажете: `возвеличился Господь над пределами Израиля!' |
| 6 – Пиыс ассьыс батьсӧ пыдди пуктӧ, кесйӧг – ассьыс ыджыдсӧ. Ме кӧ тіян Бать, мыйла ті онӧ пыдди пуктӧй Менӧ? Ме кӧ тіян Господь, кӧні Меысь вежавидзӧмныд? Тайӧс Ме, Господь Саваоф, юала тіянлысь, попъяс, кодъяс нинӧмӧ пуктанныд Менӧ. Ті юаланныд: «Мыйӧн ми нинӧмӧ пуктам Тэнӧ?» | 6Сын чтит отца и раб–господина своего; если Я отец, то где почтение ко Мне? и если Я Господь, то где благоговение предо Мною? говорит Господь Саваоф вам, священники, бесславящие имя Мое. Вы говорите: `чем мы бесславим имя Твое?' |
| 7 Ті ваянныд Менам висьпуктанін вылӧ пеж нянь. Ті юаланныд: «Мыйӧн ми увтыртам Тэнӧ?» Ті нинӧмӧ пуктанныд Господьлысь висьпуктанінсӧ. | 7Вы приносите на жертвенник Мой нечистый хлеб, и говорите: `чем мы бесславим Тебя?' –Тем, что говорите: `трапеза Господня не стоит уважения'. |
| 8 Кор вись пыдди ваянныд синтӧм пемӧсӧс, абу-ӧ тайӧ лёктор? Чотысь да висьысь пемӧсӧс кор ваянныд, абу-ӧ тайӧ лёктор? Нуан кӧ татшӧм козинсӧ аслад юралысьлы, пондас-ӧ сійӧ нимкодясьны, сибӧдас-ӧ тэнӧ бурпырысь? – висьталӧ Господь Саваоф. | 8И когда приносите в жертву слепое, не худо ли это? или когда приносите хромое и больное, не худо ли это? Поднеси это твоему князю; будет ли он доволен тобою и благосклонно ли примет тебя? говорит Господь Саваоф. |
| 9 А ӧні ті нярганныд-кевманныд, медым Енмыс бурсьӧлӧмтчас миян дінӧ! Бурпырысь-ӧ Сійӧ сибӧдас тіянӧс татшӧм вайӧмторъяссьыныд? – висьталӧ Господь Саваоф. – | 9Итак молитесь Богу, чтобы помиловал нас; а когда такое исходит из рук ваших, то может ли Он милостиво принимать вас? говорит Господь Саваоф. |
| 10 Бурджык, тіян пиысь кӧ кодкӧ йигналас крамлысь ӧдзӧссӧ, медым весьшӧрӧ энӧ сотӧй бисӧ Менам висьпуктанін вылын. Ті Меным абу шогманаӧсь, – висьталӧ Господь Саваоф, – и тіянлысь вайӧмторъяснытӧ Ме ог сибӧд. | 10Лучше кто-нибудь из вас запер бы двери, чтобы напрасно не держали огня на жертвеннике Моем. Нет Моего благоволения к вам, говорит Господь Саваоф, и приношение из рук ваших неблагоугодно Мне. |
| 11 Асыввылын и рытыввылын войтыръяс нимӧдӧны Менӧ, быдлаын тшынӧдчӧны Меным, вайӧны Меным сӧстӧм вись. Менӧ ыдждӧдлӧны войтыръяс, – висьталӧ Господь Саваоф. – | 11Ибо от востока солнца до запада велико будет имя Мое между народами, и на всяком месте будут приносить фимиам имени Моему, чистую жертву; велико будет имя Мое между народами, говорит Господь Саваоф. |
| 12 А ті янӧданныд Менсьым нимӧс, кор нинӧмӧ пуктанныд Господьлысь пызансӧ, вись пыдди ваянныд сэтчӧ шогмытӧм сёян. | 12А вы хулите его тем, что говорите: `трапеза Господня не стоит уважения, и доход от нее–пища ничтожная'. |
| 13 Ті шуасянныд, ноксьӧмыс пӧ мыйта, тадзи увтыртанныд кесъялан уджнытӧ, – висьталӧ Господь Саваоф. – Кор вись пыдди ті ваянныд гусялӧм, чотысь да висьысь пемӧсӧс, ті чайтанныд, мый Ме сибӧда сійӧс? – висьталӧ Господь. – | 13Притом говорите: `вот сколько труда!' и пренебрегаете ею, говорит Господь Саваоф, и приносите украденное, хромое и больное, и такого же свойства приносите хлебный дар: могу ли с благоволением принимать это из рук ваших? говорит Господь. |
| 14 Ёрӧма пӧръясьысьӧс, коді дзоньвидза ай пемӧссӧ кӧсйысьӧ вись пыдди вайны Господьлы, но вайӧ висьысьӧс. Тӧдӧй, Ме – ыджыд Ӧксы, – висьталӧ Господь Саваоф, – и Менам нимысь полӧны войтыръяс. | 14Проклят лживый, у которого в стаде есть неиспорченный самец, и он дал обет, а приносит в жертву Господу поврежденное: ибо Я Царь великий, и имя Мое страшно у народов. |