Your word is a lamp to my feet

Библия на финно-угорских языках



Библия

Выбрать язык

Книги Ветхого Завета

Книги Нового Завета

предыдущая главаследующая главабез русского текста

МАЛАКИЙ ПРОРОКЛÖН НЕБÖГ

КНИГА ПРОРОКА МАЛАХИИ

3 юр

Глава 3

1 Ме ыста Ассьым юӧртысьӧс,
сійӧ Меным туй дасьтас.
Виччысьтӧг локтас Аслас крамӧ Господь,
кодӧс ті корсянныд,
локтас йитӧд йылысь юӧртысь,
кодӧс ті виччысянныд.
Со, Сійӧ локтӧ нин,
– висьталӧ Господь Саваоф. –
1Вот, Я посылаю Ангела Моего, и он приготовит путь предо Мною, и внезапно придет в храм Свой Господь, Которого вы ищете, и Ангел завета, Которого вы желаете; вот, Он идет, говорит Господь Саваоф.
2 Коді вермас ловйӧн кольны Сылӧн локтігӧн?
Коді вермас сулавны Сылӧн петкӧдчигӧн?
Зарни сывдысь моз Сійӧ весалӧ биӧн,
песласьысь моз – кунваӧн.
2И кто выдержит день пришествия Его, и кто устоит, когда Он явится? Ибо Он–как огонь расплавляющий и как щелок очищающий,
3 Сійӧ пуксяс, медым сывдыны-весавны эзысь.
Сійӧ весалас Левийлысь пиянсӧ,
сывдас найӧс эзысь-зарниӧс моз,
медым найӧ торкавтӧг вайисны Господьлы вись.
3и сядет переплавлять и очищать серебро, и очистит сынов Левия и переплавит их, как золото и как серебро, чтобы приносили жертву Господу в правде.
4 Сэки Иуда войтырлӧн висьясыс,
Ерусалимын олысьяслӧн вайӧмторъясыс
важ мозыс лоӧны шогманаӧсь Господьлы.

4Тогда благоприятна будет Господу жертва Иуды и Иерусалима, как во дни древние и как в лета прежние.
5 – Ме локта тіян дінӧ, медым мыждыны!
Ме нюжмасьтӧг мыжда тунасьысьясӧс,
гозъякост олӧм пежалысьясӧс,
пӧръясьӧмӧн кыв сетысьясӧс,
найӧс, кодъяс оз мынтысьны уджалысьлы,
дзескӧдӧны дӧваӧс да батьтӧм-мамтӧмӧс,
ӧтдортӧны йӧз муысь локтысьӧс –
ставнысӧ, кодъяс оз повны Меысь,
– висьталӧ Господь Саваоф.
5И приду к вам для суда и буду скорым обличителем чародеев и прелюбодеев и тех, которые клянутся ложно и удерживают плату у наемника, притесняют вдову и сироту, и отталкивают пришельца, и Меня не боятся, говорит Господь Саваоф.
6 Ме – Господь, Ме ог вежлась!
И ті, Яковлӧн пиян, абу вежсьӧмныд.
6Ибо Я–Господь, Я не изменяюсь; посему вы, сыны Иакова, не уничтожились.
7 Батьясныдлӧн кадсянь ті бергӧдчанныд Менам тшӧктӧмъясысь,
онӧ олӧй на серти.
Ӧні бӧр бергӧдчӧй Ме дінӧ,
и Ме бергӧдча тіян дінӧ,
– висьталӧ Господь Саваоф. –
Но ті юаланныд,
мыйла пӧ миянлы колӧ бӧрсӧ бергӧдчыны.
7Со дней отцов ваших вы отступили от уставов Моих и не соблюдаете их; обратитесь ко Мне, и я обращусь к вам, говорит Господь Саваоф. Вы скажете: `как нам обратиться?'
8 Вермас-ӧ морт мыйкӧ гусявны Енмыслысь?
А ті гусяланныд Менсьым.
Ті юаланныд, мый пӧ ми гусялам Тэнсьыд.
Ті гусяланныд дасӧд юкӧннытӧ да мукӧд вайӧмторсӧ.
8Можно ли человеку обкрадывать Бога? А вы обкрадываете Меня. Скажете: `чем обкрадываем мы Тебя?' Десятиною и приношениями.
9 Ёрӧмӧн ёрӧма тіянӧс,
ӧд ті, Израиль войтыр,гусяланныд Менсьым.

9Проклятием вы прокляты, потому что вы–весь народ–обкрадываете Меня.
10 – Став дасӧд юкӧннытӧ вайӧй видзанінъясӧ,
медым Менам керкаын вӧлі сёян.
Татшӧм ногӧн тӧдмалӧй Менӧ,
– висьталӧ Господь Саваоф. –
Ме ӧмӧй ог восьт тіянлы енэжвыв ӧшиньяссӧ,
ог ӧмӧй лышкыда кисьт тіян вылӧ бурсиӧмсӧ?
10Принесите все десятины в дом хранилища, чтобы в доме Моем была пища, и хотя в этом испытайте Меня, говорит Господь Саваоф: не открою ли Я для вас отверстий небесных и не изолью ли на вас благословения до избытка?
11 Ме ог лэдз гагъяслы сёйны быдмӧгъяснытӧ,
тіян виноградныд ӧтитӧг вотӧсалас,
– висьталӧ Господь Саваоф. –
11Я для вас запрещу пожирающим истреблять у вас плоды земные, и виноградная лоза на поле у вас не лишится плодов своих, говорит Господь Саваоф.
12 Сэки войтыръяс шуасны тіянӧс майбыръясӧн,
ӧд тіян муын олӧмыс лоӧ вывті бур,
– висьталӧ Господь Саваоф.
12И блаженными называть будут вас все народы, потому что вы будете землею вожделенною, говорит Господь Саваоф.
13 Ті вежавидзтӧг сёрнитанныд Меным паныд,
– висьталӧ Господь Саваоф. –
Ті юаланныд,
мый пӧ ми сёрнитам Тэныд паныдсӧ.
13Дерзостны предо Мною слова ваши, говорит Господь. Вы скажете: `что мы говорим против Тебя?'
14 Ті шуанныд,
Енлы кесъялӧмным пӧ миян весьшӧрӧ.
Мый бурыс пӧ вӧлі сыысь,
мый ми кутчысим Сылӧн тшӧктӧмъясӧ
да ветлім шогалӧмӧн Господь Саваоф водзын.
14Вы говорите: `тщетно служение Богу, и что пользы, что мы соблюдали постановления Его и ходили в печальной одежде пред лицем Господа Саваофа?
15 Ми пӧ аддзам мӧдтор:
вылӧ кыпӧдчысьяс шудаӧсь,
лёк вӧчысьяслӧн олӧмас ставыс артмӧ,
найӧ дӧзмӧдӧны Енсӧ,
но кольӧны мыждытӧг.

15И ныне мы считаем надменных счастливыми: лучше устраивают себя делающие беззакония, и хотя искушают Бога, но остаются целы'.
16 Господьысь полысьяс кор сёрнитӧны ӧта-мӧдныскӧд,
Господь аддзӧ да кылӧ тайӧс.
Сылӧн чужӧмбан водзын казьтылан небӧгӧ
гижӧны на йылысь, кодъяс полӧны Господьысь,
кодъяс пыдди пуктӧны Сылысь нимсӧ.
16Но боящиеся Бога говорят друг другу: `внимает Господь и слышит это, и пред лицем Его пишется памятная книга о боящихся Господа и чтущих имя Его'.
17 Менам индӧм лунӧ
найӧ лоӧны Менам войтырӧн,
– висьталӧ Господь Саваоф. –
Ме лоа на дінӧ бур сьӧлӧма,
кыдзи бать бур сьӧлӧма асласкывзысьысь пи дінӧ.
17И они будут Моими, говорит Господь Саваоф, собственностью Моею в тот день, который Я соделаю, и буду миловать их, как милует человек сына своего, служащего ему.
18 Сэки ті бара аддзанныд
веськыда олысь да лёк вӧчысь костын торъялӧмсӧ,
аддзанныд,
коді кесъяліс Енмыслы, а коді эз кесъяв.
18И тогда снова увидите различие между праведником и нечестивым, между служащим Богу и не служащим Ему.


предыдущая глава Глава 3 следующая глава