Выбрать язык
Книги Ветхого Завета
Книги Нового Завета
МАЛАКИЙ ПРОРОКЛÖН НЕБÖГ | КНИГА ПРОРОКА МАЛАХИИ |
3 юр | Глава 3 |
| 1 Ме ыста Ассьым юӧртысьӧс, сійӧ Меным туй дасьтас. Виччысьтӧг локтас Аслас крамӧ Господь, кодӧс ті корсянныд, локтас йитӧд йылысь юӧртысь, кодӧс ті виччысянныд. Со, Сійӧ локтӧ нин, – висьталӧ Господь Саваоф. – | 1Вот, Я посылаю Ангела Моего, и он приготовит путь предо Мною, и внезапно придет в храм Свой Господь, Которого вы ищете, и Ангел завета, Которого вы желаете; вот, Он идет, говорит Господь Саваоф. |
| 2 Коді вермас ловйӧн кольны Сылӧн локтігӧн? Коді вермас сулавны Сылӧн петкӧдчигӧн? Зарни сывдысь моз Сійӧ весалӧ биӧн, песласьысь моз – кунваӧн. | 2И кто выдержит день пришествия Его, и кто устоит, когда Он явится? Ибо Он–как огонь расплавляющий и как щелок очищающий, |
| 3 Сійӧ пуксяс, медым сывдыны-весавны эзысь. Сійӧ весалас Левийлысь пиянсӧ, сывдас найӧс эзысь-зарниӧс моз, медым найӧ торкавтӧг вайисны Господьлы вись. | 3и сядет переплавлять и очищать серебро, и очистит сынов Левия и переплавит их, как золото и как серебро, чтобы приносили жертву Господу в правде. |
| 4 Сэки Иуда войтырлӧн висьясыс, Ерусалимын олысьяслӧн вайӧмторъясыс важ мозыс лоӧны шогманаӧсь Господьлы. | 4Тогда благоприятна будет Господу жертва Иуды и Иерусалима, как во дни древние и как в лета прежние. |
| 5 – Ме локта тіян дінӧ, медым мыждыны! Ме нюжмасьтӧг мыжда тунасьысьясӧс, гозъякост олӧм пежалысьясӧс, пӧръясьӧмӧн кыв сетысьясӧс, найӧс, кодъяс оз мынтысьны уджалысьлы, дзескӧдӧны дӧваӧс да батьтӧм-мамтӧмӧс, ӧтдортӧны йӧз муысь локтысьӧс – ставнысӧ, кодъяс оз повны Меысь, – висьталӧ Господь Саваоф. | 5И приду к вам для суда и буду скорым обличителем чародеев и прелюбодеев и тех, которые клянутся ложно и удерживают плату у наемника, притесняют вдову и сироту, и отталкивают пришельца, и Меня не боятся, говорит Господь Саваоф. |
| 6 Ме – Господь, Ме ог вежлась! И ті, Яковлӧн пиян, абу вежсьӧмныд. | 6Ибо Я–Господь, Я не изменяюсь; посему вы, сыны Иакова, не уничтожились. |
| 7 Батьясныдлӧн кадсянь ті бергӧдчанныд Менам тшӧктӧмъясысь, онӧ олӧй на серти. Ӧні бӧр бергӧдчӧй Ме дінӧ, и Ме бергӧдча тіян дінӧ, – висьталӧ Господь Саваоф. – Но ті юаланныд, мыйла пӧ миянлы колӧ бӧрсӧ бергӧдчыны. | 7Со дней отцов ваших вы отступили от уставов Моих и не соблюдаете их; обратитесь ко Мне, и я обращусь к вам, говорит Господь Саваоф. Вы скажете: `как нам обратиться?' |
| 8 Вермас-ӧ морт мыйкӧ гусявны Енмыслысь? А ті гусяланныд Менсьым. Ті юаланныд, мый пӧ ми гусялам Тэнсьыд. Ті гусяланныд дасӧд юкӧннытӧ да мукӧд вайӧмторсӧ. | 8Можно ли человеку обкрадывать Бога? А вы обкрадываете Меня. Скажете: `чем обкрадываем мы Тебя?' Десятиною и приношениями. |
| 9 Ёрӧмӧн ёрӧма тіянӧс, ӧд ті, Израиль войтыр,гусяланныд Менсьым. | 9Проклятием вы прокляты, потому что вы–весь народ–обкрадываете Меня. |
| 10 – Став дасӧд юкӧннытӧ вайӧй видзанінъясӧ, медым Менам керкаын вӧлі сёян. Татшӧм ногӧн тӧдмалӧй Менӧ, – висьталӧ Господь Саваоф. – Ме ӧмӧй ог восьт тіянлы енэжвыв ӧшиньяссӧ, ог ӧмӧй лышкыда кисьт тіян вылӧ бурсиӧмсӧ? | 10Принесите все десятины в дом хранилища, чтобы в доме Моем была пища, и хотя в этом испытайте Меня, говорит Господь Саваоф: не открою ли Я для вас отверстий небесных и не изолью ли на вас благословения до избытка? |
| 11 Ме ог лэдз гагъяслы сёйны быдмӧгъяснытӧ, тіян виноградныд ӧтитӧг вотӧсалас, – висьталӧ Господь Саваоф. – | 11Я для вас запрещу пожирающим истреблять у вас плоды земные, и виноградная лоза на поле у вас не лишится плодов своих, говорит Господь Саваоф. |
| 12 Сэки войтыръяс шуасны тіянӧс майбыръясӧн, ӧд тіян муын олӧмыс лоӧ вывті бур, – висьталӧ Господь Саваоф. | 12И блаженными называть будут вас все народы, потому что вы будете землею вожделенною, говорит Господь Саваоф. |
| 13 Ті вежавидзтӧг сёрнитанныд Меным паныд, – висьталӧ Господь Саваоф. – Ті юаланныд, мый пӧ ми сёрнитам Тэныд паныдсӧ. | 13Дерзостны предо Мною слова ваши, говорит Господь. Вы скажете: `что мы говорим против Тебя?' |
| 14 Ті шуанныд, Енлы кесъялӧмным пӧ миян весьшӧрӧ. Мый бурыс пӧ вӧлі сыысь, мый ми кутчысим Сылӧн тшӧктӧмъясӧ да ветлім шогалӧмӧн Господь Саваоф водзын. | 14Вы говорите: `тщетно служение Богу, и что пользы, что мы соблюдали постановления Его и ходили в печальной одежде пред лицем Господа Саваофа? |
| 15 Ми пӧ аддзам мӧдтор: вылӧ кыпӧдчысьяс шудаӧсь, лёк вӧчысьяслӧн олӧмас ставыс артмӧ, найӧ дӧзмӧдӧны Енсӧ, но кольӧны мыждытӧг. | 15И ныне мы считаем надменных счастливыми: лучше устраивают себя делающие беззакония, и хотя искушают Бога, но остаются целы'. |
| 16 Господьысь полысьяс кор сёрнитӧны ӧта-мӧдныскӧд, Господь аддзӧ да кылӧ тайӧс. Сылӧн чужӧмбан водзын казьтылан небӧгӧ гижӧны на йылысь, кодъяс полӧны Господьысь, кодъяс пыдди пуктӧны Сылысь нимсӧ. | 16Но боящиеся Бога говорят друг другу: `внимает Господь и слышит это, и пред лицем Его пишется памятная книга о боящихся Господа и чтущих имя Его'. |
| 17 Менам индӧм лунӧ найӧ лоӧны Менам войтырӧн, – висьталӧ Господь Саваоф. – Ме лоа на дінӧ бур сьӧлӧма, кыдзи бать бур сьӧлӧма асласкывзысьысь пи дінӧ. | 17И они будут Моими, говорит Господь Саваоф, собственностью Моею в тот день, который Я соделаю, и буду миловать их, как милует человек сына своего, служащего ему. |
| 18 Сэки ті бара аддзанныд веськыда олысь да лёк вӧчысь костын торъялӧмсӧ, аддзанныд, коді кесъяліс Енмыслы, а коді эз кесъяв. | 18И тогда снова увидите различие между праведником и нечестивым, между служащим Богу и не служащим Ему. |