Your word is a lamp to my feet

Библия на финно-угорских языках



Библия

Выбрать язык

Книги Ветхого Завета

Книги Нового Завета

предыдущая главаследующая главабез русского текста

МАТВЕЙСЯНЬ БУР ЮӦР

ЕВАНГЕЛИЕ ОТ МАТФЕЯ

1 юр

Глава 1

1 Исус Кристослӧн ордпуыс петӧ Ӧвраамсянь, сэсся Давидсянь. Сылӧн чужанвужйыс татшӧм.1Родословие Иисуса Христа, Сына Давидова, Сына Авраамова.
2 Ӧвраамлӧн чужӧма Исаак, Исааклӧн – Яков, Яковлӧн чужӧмаӧсь Иуда да сылӧн вокъясыс.2Авраам родил Исаака; Исаак родил Иакова; Иаков родил Иуду и братьев его;
3 Иудалӧн чужӧмаӧсь Парес да Зерах, налӧн мамныс вӧлӧма Фамар. Пареслӧн чужӧма Хецрон, Хецронлӧн – Рам,3Иуда родил Фареса и Зару от Фамари; Фарес родил Есрома; Есром родил Арама;
4 Рамлӧн – Аминадав, Аминадавлӧн – Наашон, Наашонлӧн – Салмон.4Арам родил Аминадава; Аминадав родил Наассона; Наассон родил Салмона;
5 Салмонлӧн чужӧма Вооз, сылӧн мамыс вӧлӧма Раав. Воозлӧн чужӧма Овид, сылӧн мамыс вӧлӧма Руфа. Овидлӧн чужӧма Ессей,5Салмон родил Вооза от Рахавы; Вооз родил Овида от Руфи; Овид родил Иессея;
6 Ессейлӧн чужӧма Давид ӧксы. Давид ӧксылӧн чужӧма Соломон, сылӧн мамыс вӧлӧма Урийлӧн гӧтыр.6Иессей родил Давида царя; Давид царь родил Соломона от бывшей за Уриею;
7 Соломонлӧн чужӧма Ровоам, Ровоамлӧн – Авий, Авийлӧн – Аса,7Соломон родил Ровоама; Ровоам родил Авию; Авия родил Асу;
8 Асалӧн – Иосафат, Иосафатлӧн – Иорам, Иорамлӧн – Озей.8Аса родил Иосафата; Иосафат родил Иорама; Иорам родил Озию;
9 Озейлӧн чужӧма Иотам, Иотамлӧн – Ахаз, Ахазлӧн – Езекей.9Озия родил Иоафама; Иоафам родил Ахаза; Ахаз родил Езекию;
10 Езекейлӧн чужӧма Манассей, Манассейлӧн – Амон, Амонлӧн – Иосей.10Езекия родил Манассию; Манассия родил Амона; Амон родил Иосию;
11 Иосейлӧн чужӧма Ехояким, Ехоякимлӧн чужӧмаӧсь Еконей да сылӧн вокъясыс. Тайӧ вӧлӧма Израиль войтырӧс Вавилон муӧ вӧтлытӧдз на.11Иосия родил Иоакима; Иоаким родил Иехонию и братьев его, перед переселением в Вавилон.
12 Вавилонӧ вӧтлӧм бӧрын Еконейлӧн чужӧма Шеалтиэл, Шеалтиэллӧн – Зоровавель,12По переселении же в Вавилон, Иехония родил Салафииля; Салафииль родил Зоровавеля;
13 Зоровавельлӧн – Авиуд, Авиудлӧн – Эляким, Элякимлӧн – Азор.13Зоровавель родил Авиуда; Авиуд родил Елиакима; Елиаким родил Азора;
14 Азорлӧн чужӧма Садок, Садоклӧн – Аким, Акимлӧн – Элиуд,14Азор родил Садока; Садок родил Ахима; Ахим родил Елиуда;
15 Элиудлӧн – Элазар, Элазарлӧн – Маттан, Маттанлӧн – Яков.15Елиуд родил Елеазара; Елеазар родил Матфана; Матфан родил Иакова;
16 Яковлӧн чужис Ӧсип. Сылӧн Мария гӧтырыс чужтіс Исусӧс, кодӧс шуисны Кристосӧн.16Иаков родил Иосифа, мужа Марии, от Которой родился Иисус, называемый Христос.
17 Тадзи Ӧвраамсянь Давидӧдз ставнас вӧлі дас нёль чужанвуж. Вавилонӧ вӧтлытӧдз Давидсянь – дас нёль чужанвуж. Вавилонӧ вӧтлӧмсянь Кристосӧдз – бара дас нёль чужанвуж.17Итак всех родов от Авраама до Давида четырнадцать родов; и от Давида до переселения в Вавилон четырнадцать родов; и от переселения в Вавилон до Христа четырнадцать родов.
18 Исус Кристос чужис тадзи. Исуслӧн Мария мамыс вӧлі кикутӧма Ӧсипкӧд. Налӧн ӧтлаасьтӧдз на Мария, вӧлӧмкӧ, сьӧктӧма Вежа Ловсянь.18Рождество Иисуса Христа было так: по обручении Матери Его Марии с Иосифом, прежде нежели сочетались они, оказалось, что Она имеет во чреве от Духа Святаго.
19 Ӧсип вӧлі веськыда олысь морт. Сійӧ эз кӧсйы йӧзӧдны Марияӧс, та вӧсна шуис гусьӧн лэдзны сійӧс.19Иосиф же муж Ее, будучи праведен и не желая огласить Ее, хотел тайно отпустить Ее.
20 Кор Ӧсип мӧвпаліс тадзи, Господьлӧн андел петкӧдчис сылы вӧтас да шуис: «Ӧсип, Давид пи, эн пов босьтны Мариятӧ гӧтырӧ. Сьӧлӧм улас сылӧн кагаыс Вежа Ловсянь.20Но когда он помыслил это, --се, Ангел Господень явился ему во сне и сказал: Иосиф, сын Давидов! не бойся принять Марию, жену твою, ибо родившееся в Ней есть от Духа Святаго;
21 Марияыд чужтас пи, пуктан Сылы Исус ним, Сійӧ мездас Ассьыс войтырсӧ мыжъяссьыныс».21родит же Сына, и наречешь Ему имя Иисус, ибо Он спасет людей Своих от грехов их.
22 Ставыс тадзи лои, медым иніс пророк пыр Господьлӧн шуӧмыс:
22А все сие произошло, да сбудется реченное Господом через пророка, который говорит:
23 – Ныв сьӧктас, сэсся пи чужтас.
Эммануил ним Сылы пуктасны.
Нимыс висьталӧ: миянкӧд Ен.
23се, Дева во чреве приимет и родит Сына, и нарекут имя Ему Еммануил, что значит: с нами Бог.
24 Садьмӧм бӧрас Ӧсип вӧчис Господьлӧн андел тшӧктӧм серти: босьтіс Марияӧс гӧтырӧ,24Встав от сна, Иосиф поступил, как повелел ему Ангел Господень, и принял жену свою,
25 но эз узьлы сыкӧд. Мария чужтіс пи, ассьыс медводдза кагасӧ. Ӧсип пуктіс Сылы Исус ним. 25и не знал Ее. Как наконец Она родила Сына Своего первенца, и он нарек Ему имя: Иисус.


16 1:16 Кристос – Енлӧн Мавтыштӧмаыс

18 1:18 Вежа Лов – Святой Дух

21 1:21 Исус – нимыслӧн вежӧртасыс ”Господь мездӧ”.


предыдущая глава Глава 1 следующая глава