Your word is a lamp to my feet

Библия на финно-угорских языках



Библия

Выбрать язык

Книги Ветхого Завета

Книги Нового Завета

предыдущая главаследующая главабез русского текста

АПОСТОЛ ЯКОВЛÖН МÖДÖДÖМ ГИЖÖД

ПОСЛАНИЕ ИАКОВА

3 юр

Глава 3

1 Вокъяс, энӧ унаӧн зільӧй лоны велӧдысьясӧн. Ті ӧд тӧданныд, мый миянӧс, велӧдысьясӧс, кутасны чорыдджыка на мыждыны мукӧдыс дорысь.1Братия мои! не многие делайтесь учителями, зная, что мы подвергнемся большему осуждению,
2 Ми ставным унаторйын мыжмам. Коді оз мыжмы сёрнинас, сійӧ тыр-бур морт да вермӧ кутны ставнас ассьыс вир-яйсӧ.2ибо все мы много согрешаем. Кто не согрешает в слове, тот человек совершенный, могущий обуздать и все тело.
3 Ми кӧртвомалам вӧлӧс, медым сійӧ кывзысис миянлысь. Тадзи ми веськӧдлам сылӧн став вир-яйнас.3Вот, мы влагаем удила в рот коням, чтобы они повиновались нам, и управляем всем телом их.
4 Босьтны кӧ корабльяс, найӧ сэтшӧм ыджыдӧсь, найӧс новлӧдлӧ ыджыд тӧвныр, но ичӧтик руль отсӧгӧн бӧжалысьыс веськӧдӧ корабльсӧ кытчӧ кӧсйӧ.4Вот, и корабли, как ни велики они и как ни сильными ветрами носятся, небольшим рулем направляются, куда хочет кормчий;
5 Тадзи артмӧ и кывнымкӧд: миян вир-яйын сійӧ ичӧтик юкӧн, но вермӧ ошйысьны ыджыд уджъясӧн. Ичӧтик би вермӧ бырӧдны уна вӧр!5так и язык--небольшой член, но много делает. Посмотри, небольшой огонь как много вещества зажигает!
6 Миян кывным – тайӧ би. Миян вир-яйын сійӧ – лёк чукӧртанін, сійӧ пежалӧ дзоньнас вир-яйнымӧс. Ад бисянь ӧзйӧмӧн сійӧ сотӧ миянлысь став олӧмнымӧс.6И язык--огонь, прикраса неправды; язык в таком положении находится между членами нашими, что оскверняет все тело и воспаляет круг жизни, будучи сам воспаляем от геенны.
7 Быдпӧлӧс пемӧсӧс, лэбачӧс, веглясьысьӧс да саридзын уялысьӧс мортыс вермӧ лӧньӧдны,7Ибо всякое естество зверей и птиц, пресмыкающихся и морских животных укрощается и укрощено естеством человеческим,
8 а кывсӧ лӧньӧдны некод оз вермы. Лёкыс вӧсна кывтӧ лӧньӧдны он вермы, сійӧ тырӧма виана ядӧн.8а язык укротить никто из людей не может: это--неудержимое зло; он исполнен смертоносного яда.
9 Кывйӧн ми ошкам Ен Батьӧс, кывйӧн и ёрам Ен нога вӧчӧм мортӧс.9Им благословляем Бога и Отца, и им проклинаем человеков, сотворенных по подобию Божию.
10 Ӧти вомысь петӧ ошкӧм и ёрӧм. Вокъяс, тадзи оз вермы лоны!10Из тех же уст исходит благословение и проклятие: не должно, братия мои, сему так быть.
11 Вермас ӧмӧй ӧти визувтанінысь петны юмов да курыд ва?11Течет ли из одного отверстия источника сладкая и горькая вода?
12 Вокъяс, инжир пу оз вермы вайны олив пулысь вотӧс, либӧ виноград пу – инжир вотӧс. Ӧти визувтанінысь оз вермы петны сола да юмов ва.12Не может, братия мои, смоковница приносить маслины или виноградная лоза смоквы. Также и один источник не может изливать соленую и сладкую воду.
13 Эм-ӧ тіян пӧвстын мывкыда да сюсь вежӧра морт? Эм кӧ, сійӧ мед петкӧдлас ассьыс мывкыдлунсӧ рам сьӧлӧмыс да бур оласногыс пыр.13Мудр ли и разумен кто из вас, докажи это на самом деле добрым поведением с мудрою кротостью.
14 Но тіян сьӧлӧмын кӧ эм курыд вежалӧм да асьтӧ радейтӧм, сідзкӧ, энӧ ошйысьӧй да асланыд ылӧгӧн энӧ вевттьӧй збыльсӧ.14Но если в вашем сердце вы имеете горькую зависть и сварливость, то не хвалитесь и не лгите на истину.
15 Ӧд татшӧм мывкыдыс – абу вылісянь сетӧм мывкыд, сійӧ – мувывса, мортсянь да пеж ловъяссянь.15Это не есть мудрость, нисходящая свыше, но земная, душевная, бесовская,
16 Кӧні вежалӧм да сӧмын асьтӧ радейтӧм, сэні кывзысьтӧмлун да быдпӧлӧс лёкыс.16ибо где зависть и сварливость, там неустройство и всё худое.
17 Но вылісянь сетӧм мывкыдлуныс – медвойдӧр сӧстӧм, сэсся лӧнь, рам, кывзысьысь, тырӧма буралӧмӧн да бур уджъясӧн. Сійӧ оз торйӧд мортӧс чужӧм вылӧ видзӧдӧмӧн, сійӧ ставсӧ вӧчӧ сьӧлӧмсяньыс.17Но мудрость, сходящая свыше, во-первых, чиста, потом мирна, скромна, послушлива, полна милосердия и добрых плодов, беспристрастна и нелицемерна.
18 Лӧньлунсӧ вайысьяс кӧдзӧны лӧньлунлысь кӧйдыс, а тайӧ кӧйдысыс вайӧ веськыда олӧмыслысь вотӧс. 18Плод же правды в мире сеется у тех, которые хранят мир.


предыдущая глава Глава 3 следующая глава