Выбрать язык
Книги Ветхого Завета
Книги Нового Завета
АПОСТОЛ ПАВЕЛЛÖН КОРИНФÖ МЕДВОДДЗА МÖДÖДÖМ ГИЖÖД | 1-Е ПОСЛАНИЕ К КОРИНФЯНАМ |
3 юр | Глава 3 |
| 1 Вокъяс, ме эг вермы сёрнитны тіянкӧд Лов серти олысьяскӧд моз. Ме сёрниті тіянкӧд вир-яй серти олысьяскӧд моз, ӧд Кристослы эскӧмын ті кага кодьӧсь на. | 1И я не мог говорить с вами, братия, как с духовными, но как с плотскими, как с младенцами во Христе. |
| 2 Ме верді тіянӧс йӧлӧн, а эг чорыд сёянӧн, ӧд ті энӧ на вермӧй сёйны чорыдсӧ. Ті ӧнӧдз онӧ вермӧй сёйны сійӧс, | 2Я питал вас молоком, а не твердою пищею, ибо вы были еще не в силах, да и теперь не в силах, |
| 3 ӧд ті вир-яй серти на оланныд. Тіян костын пыр на овлӧ вежалӧм, вензьӧм да юксьӧм. Сідзкӧ, ті вир-яй серти на оланныд, ті пыр на тайӧ муюгыдсаыс кодьӧсь. | 3потому что вы еще плотские. Ибо если между вами зависть, споры и разногласия, то не плотские ли вы? и не по человеческому ли обычаю поступаете? |
| 4 Ӧти шуӧ: «Ме – Павеллӧн», мӧд шуӧ: «ме – Аполослӧн». Тадзи кӧ сёрнитанныд, сідзкӧ, ті дзик на тайӧ муюгыдсаыс кодьӧсь. | 4Ибо когда один говорит: `я Павлов', а другой: `я Аполлосов', то не плотские ли вы? |
| 5 Коді нӧ Павелыс? Коді Аполосыс? Найӧ сӧмын кесъялысьяс, кодъяс пыр ті эскинныд Кристослы. На пиысь быдӧн Господьсянь сетӧм удж вӧчис. | 5Кто Павел? кто Аполлос? Они только служители, через которых вы уверовали, и притом поскольку каждому дал Господь. |
| 6 Ме кӧдзи, Аполос киськаліс, а быдтіс Енмыс. | 6Я насадил, Аполлос поливал, но возрастил Бог; |
| 7 Сідзкӧ, кӧдзысьыс да киськалысьыс нинӧм, ӧд быдтысьыс – Енмыс. | 7посему и насаждающий и поливающий есть ничто, а все Бог возращающий. |
| 8 Кӧдзысьыс да киськалысьыс ӧти удж вӧчӧны, но быдӧн на пиысь удждонсӧ уджыс серти босьтас. | 8Насаждающий же и поливающий суть одно; но каждый получит свою награду по своему труду. |
| 9 Ми – Енлӧн уджъёртъяс, а ті – Сылӧн кӧдзӧм муыс, Сылӧн тэчасыс. | 9Ибо мы соработники у Бога, а вы Божия нива, Божие строение. |
| 10 Енлӧн бурсетӧмыс вӧсна ме лои бур тэчысьӧн да пукті подувсӧ, а мӧд лэптӧ сы вылӧ. Но быдӧн мед видзӧдӧ аслас удж бӧрся. | 10Я, по данной мне от Бога благодати, как мудрый строитель, положил основание, а другой строит на нем; но каждый смотри, как строит. |
| 11 Подувсӧ пуктӧма нин, тайӧ – Исус Кристос. Тайӧ подулыс кындзи мӧд подув некод оз вермы пуктыны. | 11Ибо никто не может положить другого основания, кроме положенного, которое есть Иисус Христос. |
| 12 Тайӧ подув вылас мортыс вермӧ лэптыны тэчассӧ зарниысь, эзысьысь, дона изйысь, пуысь, турунысь либӧ идзасысь, | 12Строит ли кто на этом основании из золота, серебра, драгоценных камней, дерева, сена, соломы, -- |
| 13 но уджыс быдӧнлӧн ас кадӧ тыдовтчас. Тайӧс петкӧдлас мыждан луныс, ӧд сійӧ биӧн воас. Сэки биыс быдӧнлысь уджсӧ тӧдмалас. | 13каждого дело обнаружится; ибо день покажет, потому что в огне открывается, и огонь испытает дело каждого, каково оно есть. |
| 14 Кодлӧн вӧчӧмторйыс кутас зумыда сулавны, сійӧ ассьыс удждонсӧ босьтас. | 14У кого дело, которое он строил, устоит, тот получит награду. |
| 15 А сотчас кӧ, сэки удждонсӧ воштас. Дерт, асьсӧ сійӧс лоӧ мездӧма, быттьӧ биысь перъясны. | 15А у кого дело сгорит, тот потерпит урон; впрочем сам спасется, но так, как бы из огня. |
| 16 Ті ӧмӧй онӧ тӧдӧй, мый ті – Енлӧн оланін, мый Енлӧн Лолыс олӧ тіян пытшкын. | 16Разве не знаете, что вы храм Божий, и Дух Божий живет в вас? |
| 17 Коді жугӧдас Енлысь оланінсӧ, Енмыс сійӧс асьсӧ жугӧдас, ӧд ті – Енлӧн оланін, а Енлӧн оланіныс вежа. | 17Если кто разорит храм Божий, того покарает Бог: ибо храм Божий свят; а этот храм --вы. |
| 18 Асьнытӧ энӧ ылӧдлӧй. Тайӧ муюгыдас кӧ лыддьӧ кодкӧ асьсӧ мывкыдаӧн, медводз сійӧ мед лоӧ мывкыдтӧмӧн. Сэки сійӧ збыльысь лоӧ мывкыда. | 18Никто не обольщай самого себя. Если кто из вас думает быть мудрым в веке сем, тот будь безумным, чтобы быть мудрым. |
| 19 Ӧд Енмыс тайӧ му вылас олысьяслысь мывкыдлунсӧ лыддьӧ йӧйталӧмӧн. Гижӧма: «Енмыс тывйыштӧ мывкыдаясӧс асланыс наянлунӧ». | 19Ибо мудрость мира сего есть безумие пред Богом, как написано: уловляет мудрых в лукавстве их. |
| 20 Нӧшта гижӧма: – Господь тӧдӧ мывкыда йӧзлысь мӧвпъяссӧ, Сійӧ тӧдӧ, мый налӧн мӧвпъясыс ковтӧмӧсь. | 20И еще: Господь знает умствования мудрецов, что они суетны. |
| 21 Сідзкӧ, некод мед оз ошйысь мортӧн, ӧд ставыс тіян: | 21Итак никто не хвались человеками, ибо все ваше: |
| 22 Павел-ӧ, Аполос-ӧ, Кифа-ӧ, муюгыдыс-ӧ, олӧмыс-ӧ, кулӧмыс-ӧ, ӧніяыс-ӧ, локтанаыс-ӧ – ставыс тайӧ тіян. | 22Павел ли, или Аполлос, или Кифа, или мир, или жизнь, или смерть, или настоящее, или будущее, --все ваше; |
| 23 Ті – Кристослӧн, а Кристос – Енлӧн. | 23вы же--Христовы, а Христос--Божий. |