Your word is a lamp to my feet

Библия на финно-угорских языках



Библия

Выбрать язык

Книги Ветхого Завета

Книги Нового Завета

предыдущая главаследующая главабез русского текста

АПОСТОЛ ПАВЕЛЛÖН КОРИНФÖ МЕДВОДДЗА МÖДÖДÖМ ГИЖÖД

1-Е ПОСЛАНИЕ К КОРИНФЯНАМ

3 юр

Глава 3

1 Вокъяс, ме эг вермы сёрнитны тіянкӧд Лов серти олысьяскӧд моз. Ме сёрниті тіянкӧд вир-яй серти олысьяскӧд моз, ӧд Кристослы эскӧмын ті кага кодьӧсь на.1И я не мог говорить с вами, братия, как с духовными, но как с плотскими, как с младенцами во Христе.
2 Ме верді тіянӧс йӧлӧн, а эг чорыд сёянӧн, ӧд ті энӧ на вермӧй сёйны чорыдсӧ. Ті ӧнӧдз онӧ вермӧй сёйны сійӧс,2Я питал вас молоком, а не твердою пищею, ибо вы были еще не в силах, да и теперь не в силах,
3 ӧд ті вир-яй серти на оланныд. Тіян костын пыр на овлӧ вежалӧм, вензьӧм да юксьӧм. Сідзкӧ, ті вир-яй серти на оланныд, ті пыр на тайӧ муюгыдсаыс кодьӧсь.3потому что вы еще плотские. Ибо если между вами зависть, споры и разногласия, то не плотские ли вы? и не по человеческому ли обычаю поступаете?
4 Ӧти шуӧ: «Ме – Павеллӧн», мӧд шуӧ: «ме – Аполослӧн». Тадзи кӧ сёрнитанныд, сідзкӧ, ті дзик на тайӧ муюгыдсаыс кодьӧсь.4Ибо когда один говорит: `я Павлов', а другой: `я Аполлосов', то не плотские ли вы?
5 Коді нӧ Павелыс? Коді Аполосыс? Найӧ сӧмын кесъялысьяс, кодъяс пыр ті эскинныд Кристослы. На пиысь быдӧн Господьсянь сетӧм удж вӧчис.5Кто Павел? кто Аполлос? Они только служители, через которых вы уверовали, и притом поскольку каждому дал Господь.
6 Ме кӧдзи, Аполос киськаліс, а быдтіс Енмыс.6Я насадил, Аполлос поливал, но возрастил Бог;
7 Сідзкӧ, кӧдзысьыс да киськалысьыс нинӧм, ӧд быдтысьыс – Енмыс.7посему и насаждающий и поливающий есть ничто, а все Бог возращающий.
8 Кӧдзысьыс да киськалысьыс ӧти удж вӧчӧны, но быдӧн на пиысь удждонсӧ уджыс серти босьтас.8Насаждающий же и поливающий суть одно; но каждый получит свою награду по своему труду.
9 Ми – Енлӧн уджъёртъяс, а ті – Сылӧн кӧдзӧм муыс, Сылӧн тэчасыс.9Ибо мы соработники у Бога, а вы Божия нива, Божие строение.
10 Енлӧн бурсетӧмыс вӧсна ме лои бур тэчысьӧн да пукті подувсӧ, а мӧд лэптӧ сы вылӧ. Но быдӧн мед видзӧдӧ аслас удж бӧрся.10Я, по данной мне от Бога благодати, как мудрый строитель, положил основание, а другой строит на нем; но каждый смотри, как строит.
11 Подувсӧ пуктӧма нин, тайӧ – Исус Кристос. Тайӧ подулыс кындзи мӧд подув некод оз вермы пуктыны.11Ибо никто не может положить другого основания, кроме положенного, которое есть Иисус Христос.
12 Тайӧ подув вылас мортыс вермӧ лэптыны тэчассӧ зарниысь, эзысьысь, дона изйысь, пуысь, турунысь либӧ идзасысь,12Строит ли кто на этом основании из золота, серебра, драгоценных камней, дерева, сена, соломы, --
13 но уджыс быдӧнлӧн ас кадӧ тыдовтчас. Тайӧс петкӧдлас мыждан луныс, ӧд сійӧ биӧн воас. Сэки биыс быдӧнлысь уджсӧ тӧдмалас.13каждого дело обнаружится; ибо день покажет, потому что в огне открывается, и огонь испытает дело каждого, каково оно есть.
14 Кодлӧн вӧчӧмторйыс кутас зумыда сулавны, сійӧ ассьыс удждонсӧ босьтас.14У кого дело, которое он строил, устоит, тот получит награду.
15 А сотчас кӧ, сэки удждонсӧ воштас. Дерт, асьсӧ сійӧс лоӧ мездӧма, быттьӧ биысь перъясны.15А у кого дело сгорит, тот потерпит урон; впрочем сам спасется, но так, как бы из огня.
16 Ті ӧмӧй онӧ тӧдӧй, мый ті – Енлӧн оланін, мый Енлӧн Лолыс олӧ тіян пытшкын.16Разве не знаете, что вы храм Божий, и Дух Божий живет в вас?
17 Коді жугӧдас Енлысь оланінсӧ, Енмыс сійӧс асьсӧ жугӧдас, ӧд ті – Енлӧн оланін, а Енлӧн оланіныс вежа.17Если кто разорит храм Божий, того покарает Бог: ибо храм Божий свят; а этот храм --вы.
18 Асьнытӧ энӧ ылӧдлӧй. Тайӧ муюгыдас кӧ лыддьӧ кодкӧ асьсӧ мывкыдаӧн, медводз сійӧ мед лоӧ мывкыдтӧмӧн. Сэки сійӧ збыльысь лоӧ мывкыда.18Никто не обольщай самого себя. Если кто из вас думает быть мудрым в веке сем, тот будь безумным, чтобы быть мудрым.
19 Ӧд Енмыс тайӧ му вылас олысьяслысь мывкыдлунсӧ лыддьӧ йӧйталӧмӧн. Гижӧма: «Енмыс тывйыштӧ мывкыдаясӧс асланыс наянлунӧ».
19Ибо мудрость мира сего есть безумие пред Богом, как написано: уловляет мудрых в лукавстве их.
20 Нӧшта гижӧма:
– Господь тӧдӧ мывкыда йӧзлысь мӧвпъяссӧ,
Сійӧ тӧдӧ, мый налӧн мӧвпъясыс ковтӧмӧсь.
20И еще: Господь знает умствования мудрецов, что они суетны.
21 Сідзкӧ, некод мед оз ошйысь мортӧн, ӧд ставыс тіян:21Итак никто не хвались человеками, ибо все ваше:
22 Павел-ӧ, Аполос-ӧ, Кифа-ӧ, муюгыдыс-ӧ, олӧмыс-ӧ, кулӧмыс-ӧ, ӧніяыс-ӧ, локтанаыс-ӧ – ставыс тайӧ тіян.22Павел ли, или Аполлос, или Кифа, или мир, или жизнь, или смерть, или настоящее, или будущее, --все ваше;
23 Ті – Кристослӧн, а Кристос – Енлӧн. 23вы же--Христовы, а Христос--Божий.


предыдущая глава Глава 3 следующая глава