Выбрать язык
Книги Ветхого Завета
Книги Нового Завета
АПОСТОЛ ПАВЕЛЛÖН ТИМОФЕЙЛЫ МЕДВОДДЗА МÖДÖДÖМ ГИЖÖД | 1-Е ПОСЛАНИЕ К ТИМОФЕЮ |
3 юр | Глава 3 |
| 1 Коді кӧсйӧ вичкоӧн веськӧдлыны, сійӧ бур удж кӧсйӧ вӧчны – тайӧ тадзи. | 1Верно слово: если кто епископства желает, доброго дела желает. |
| 2 Вичкоса веськӧдлысьӧн вермӧ лоны сӧмын сӧстӧм оласнога, ӧти гӧтыра, садь да сюсь вежӧра, бур оласнога морт. Ветлысь-мунысьӧс сибӧдӧ, кужӧ велӧдны, | 2Но епископ должен быть непорочен, одной жены муж, трезв, целомудрен, благочинен, честен, страннолюбив, учителен, |
| 3 оз ю, оз тышкась, аслыс оз курав, рам сьӧлӧма, оз пинясь, сьӧм вылӧ оз горшась, | 3не пьяница, не бийца, не сварлив, не корыстолюбив, но тих, миролюбив, не сребролюбив, |
| 4 аслас гортсанас бура веськӧдлӧ. Сылӧн ныв-пиыс кывзысьӧны сылысь да пыдди пуктӧны сійӧс. | 4хорошо управляющий домом своим, детей содержащий в послушании со всякою честностью; |
| 5 Сійӧ кӧ оз сяммы веськӧдлыны гортсанас, вермас-ӧ тӧждысьны Енлӧн вичкоыс вӧсна? | 5ибо, кто не умеет управлять собственным домом, тот будет ли пещись о Церкви Божией? |
| 6 Вичкоса веськӧдлысьӧн оз вермы лоны морт, коді сӧмын на бергӧдчис Ен дінӧ. Ӧд сійӧ вермас вылӧ кыпӧдчыны да омӧльыс моз веськавны мыждӧм улӧ. | 6Не должен быть из новообращенных, чтобы не возгордился и не подпал осуждению с диаволом. |
| 7 Зэв колана, медым вичкоысь ӧтдор мукӧдыс тшӧтш пыдди пуктісны сійӧс. Сэки лёк сёрниыс сы йылысь оз паськав, и сійӧ оз шед омӧльыслӧн налькйӧ. | 7Надлежит ему также иметь доброе свидетельство от внешних, чтобы не впасть в нарекание и сеть диавольскую. |
| 8 Вичкоса отсасьысьяс мед лоасны мывкыдаӧсь, сёрнитасны веськыда, оз кодавны, аслыныс оз куравны, | 8Диаконы также должны быть честны, не двоязычны, не пристрастны к вину, не корыстолюбивы, |
| 9 сӧстӧм сьӧлӧмӧн видзасны эскӧмлысь гусяторсӧ. | 9хранящие таинство веры в чистой совести. |
| 10 Найӧс колӧ водзвыв тӧдмавны, сэсся, шогманаӧсь кӧ, мед кесъялӧны. | 10И таких надобно прежде испытывать, потом, если беспорочны, допускать до служения. |
| 11 Аньяс мед тшӧтш лоасны мывкыдаӧсь, садь вежӧраӧсь, быдторйын эсканаӧсь да оз суклясьны. | 11Равно и жены их должны быть честны, не клеветницы, трезвы, верны во всем. |
| 12 Вичкоса отсасьысь мед вӧлі ӧти гӧтыра, бура веськӧдліс гортнас да ныв-пинас. | 12Диакон должен быть муж одной жены, хорошо управляющий детьми и домом своим. |
| 13 Бура кесъялысьӧс вылӧ донъяласны, сійӧ повтӧг кутас висьтавлыны Исус Кристослы эскӧм йылысь. | 13Ибо хорошо служившие приготовляют себе высшую степень и великое дерзновение в вере во Христа Иисуса. |
| 14 Лача кута, мый регыд локта тэ дінӧ. Гижа тайӧс, | 14Сие пишу тебе, надеясь вскоре придти к тебе, |
| 15 медым, падма кӧ, тэ тӧдін, кыдзи кутны асьтӧ Ен керкаын, ловъя Енлӧн вичкоын. Ӧд вичкоыс эм збыльыслӧн сюръяыс да подулыс. | 15чтобы, если замедлю, ты знал, как должно поступать в доме Божием, который есть Церковь Бога живаго, столп и утверждение истины. |
| 16 Кывшутӧг, миян эскӧмлӧн гусяторйыс ыджыд: Енмыс восьтіс Асьсӧ вир-яйын, Лолыс петкӧдліс Сылысь веськыдлунсӧ, Сійӧс аддзылісны анделъяс, Сы йылысь юӧртісны ентӧдтӧмъяслы, Сылы эскисны муюгыдас, Сійӧ кыпӧдчис дзирдлунас. | 16И беспрекословно--великая благочестия тайна: Бог явился во плоти, оправдал Себя в Духе, показал Себя Ангелам, проповедан в народах, принят верою в мире, вознесся во славе. |