Your word is a lamp to my feet

Библия на финно-угорских языках



Библия

Выбрать язык

Книги Ветхого Завета

Книги Нового Завета

предыдущая главаследующая главабез русского текста

АПОСТОЛ ПАВЕЛЛÖН ТИМОФЕЙЛЫ МЕДВОДДЗА МÖДÖДÖМ ГИЖÖД

1-Е ПОСЛАНИЕ К ТИМОФЕЮ

3 юр

Глава 3

1 Коді кӧсйӧ вичкоӧн веськӧдлыны, сійӧ бур удж кӧсйӧ вӧчны – тайӧ тадзи.1Верно слово: если кто епископства желает, доброго дела желает.
2 Вичкоса веськӧдлысьӧн вермӧ лоны сӧмын сӧстӧм оласнога, ӧти гӧтыра, садь да сюсь вежӧра, бур оласнога морт. Ветлысь-мунысьӧс сибӧдӧ, кужӧ велӧдны,2Но епископ должен быть непорочен, одной жены муж, трезв, целомудрен, благочинен, честен, страннолюбив, учителен,
3 оз ю, оз тышкась, аслыс оз курав, рам сьӧлӧма, оз пинясь, сьӧм вылӧ оз горшась,3не пьяница, не бийца, не сварлив, не корыстолюбив, но тих, миролюбив, не сребролюбив,
4 аслас гортсанас бура веськӧдлӧ. Сылӧн ныв-пиыс кывзысьӧны сылысь да пыдди пуктӧны сійӧс.4хорошо управляющий домом своим, детей содержащий в послушании со всякою честностью;
5 Сійӧ кӧ оз сяммы веськӧдлыны гортсанас, вермас-ӧ тӧждысьны Енлӧн вичкоыс вӧсна?5ибо, кто не умеет управлять собственным домом, тот будет ли пещись о Церкви Божией?
6 Вичкоса веськӧдлысьӧн оз вермы лоны морт, коді сӧмын на бергӧдчис Ен дінӧ. Ӧд сійӧ вермас вылӧ кыпӧдчыны да омӧльыс моз веськавны мыждӧм улӧ.6Не должен быть из новообращенных, чтобы не возгордился и не подпал осуждению с диаволом.
7 Зэв колана, медым вичкоысь ӧтдор мукӧдыс тшӧтш пыдди пуктісны сійӧс. Сэки лёк сёрниыс сы йылысь оз паськав, и сійӧ оз шед омӧльыслӧн налькйӧ.7Надлежит ему также иметь доброе свидетельство от внешних, чтобы не впасть в нарекание и сеть диавольскую.
8 Вичкоса отсасьысьяс мед лоасны мывкыдаӧсь, сёрнитасны веськыда, оз кодавны, аслыныс оз куравны,8Диаконы также должны быть честны, не двоязычны, не пристрастны к вину, не корыстолюбивы,
9 сӧстӧм сьӧлӧмӧн видзасны эскӧмлысь гусяторсӧ.9хранящие таинство веры в чистой совести.
10 Найӧс колӧ водзвыв тӧдмавны, сэсся, шогманаӧсь кӧ, мед кесъялӧны.10И таких надобно прежде испытывать, потом, если беспорочны, допускать до служения.
11 Аньяс мед тшӧтш лоасны мывкыдаӧсь, садь вежӧраӧсь, быдторйын эсканаӧсь да оз суклясьны.11Равно и жены их должны быть честны, не клеветницы, трезвы, верны во всем.
12 Вичкоса отсасьысь мед вӧлі ӧти гӧтыра, бура веськӧдліс гортнас да ныв-пинас.12Диакон должен быть муж одной жены, хорошо управляющий детьми и домом своим.
13 Бура кесъялысьӧс вылӧ донъяласны, сійӧ повтӧг кутас висьтавлыны Исус Кристослы эскӧм йылысь.13Ибо хорошо служившие приготовляют себе высшую степень и великое дерзновение в вере во Христа Иисуса.
14 Лача кута, мый регыд локта тэ дінӧ. Гижа тайӧс,14Сие пишу тебе, надеясь вскоре придти к тебе,
15 медым, падма кӧ, тэ тӧдін, кыдзи кутны асьтӧ Ен керкаын, ловъя Енлӧн вичкоын. Ӧд вичкоыс эм збыльыслӧн сюръяыс да подулыс.15чтобы, если замедлю, ты знал, как должно поступать в доме Божием, который есть Церковь Бога живаго, столп и утверждение истины.
16 Кывшутӧг, миян эскӧмлӧн гусяторйыс ыджыд:
Енмыс восьтіс Асьсӧ вир-яйын,
Лолыс петкӧдліс Сылысь веськыдлунсӧ,
Сійӧс аддзылісны анделъяс,
Сы йылысь юӧртісны ентӧдтӧмъяслы,
Сылы эскисны муюгыдас,
Сійӧ кыпӧдчис дзирдлунас.
16И беспрекословно--великая благочестия тайна: Бог явился во плоти, оправдал Себя в Духе, показал Себя Ангелам, проповедан в народах, принят верою в мире, вознесся во славе.


предыдущая глава Глава 3 следующая глава