Выбрать язык
Книги Ветхого Завета
Книги Нового Завета
АПОСТОЛ ПАВЕЛЛÖН ТИМОФЕЙЛЫ МЕДВОДДЗА МÖДÖДÖМ ГИЖÖД | 1-Е ПОСЛАНИЕ К ТИМОФЕЮ |
5 юр | Глава 5 |
| 1 Пӧрысьясӧс чорыда эн ӧлӧд, туйдӧд найӧс батьтӧ моз, томджыкъясӧс – воктӧ моз. | 1Старца не укоряй, но увещевай, как отца; младших, как братьев; |
| 2 Олӧма аньясӧс туйдӧд мамтӧ моз, томджыкъясӧс велӧд сӧстӧм сьӧлӧмӧн чойтӧ моз. | 2стариц, как матерей; молодых, как сестер, со всякою чистотою. |
| 3 Тӧждысь ӧткӧн олысь дӧваяс вӧсна. | 3Вдовиц почитай, истинных вдовиц. |
| 4 Эм кӧ дӧвалӧн ныв-пи либӧ ныв-пиыслӧн ныв-пи, найӧ мед вежавидзӧмӧн тӧждысясны гортсаыс вӧсна да бурӧн мынтысясны бать-мамыслы да пӧль-пӧчыслы. Тайӧ шогмӧ Енмыслы. | 4Если же какая вдовица имеет детей или внучат, то они прежде пусть учатся почитать свою семью и воздавать должное родителям, ибо сие угодно Богу. |
| 5 Ӧткӧн кольӧм дӧва лача кутӧ Ен вылӧ да лун и вой кевмысьӧ Енмыслы, | 5Истинная вдовица и одинокая надеется на Бога и пребывает в молениях и молитвах день и ночь; |
| 6 а лышкыда олысь дӧва – ловъявывсьыс кулӧма. | 6а сластолюбивая заживо умерла. |
| 7 Туйдӧд тадзи дӧваясӧс, медым найӧ олісны сӧстӧма. | 7И сие внушай им, чтобы были беспорочны. |
| 8 Коді оз тӧждысь матыссаыс вӧсна, торйӧн нин гортсаыс вӧсна, сійӧ эновтӧма эскӧмсӧ да эскытӧм дорысь лёкджык на. | 8Если же кто о своих и особенно о домашних не печется, тот отрекся от веры и хуже неверного. |
| 9 Дӧва лыдӧ позьӧ пыртны квайтымын арӧсаӧс да сыысь ыджыдджык арлыда аньӧс, вӧлӧма кӧ сійӧ ӧтчыдысь верӧс сайын, | 9Вдовица должна быть избираема не менее, как шестидесятилетняя, бывшая женою одного мужа, |
| 10 да тӧдӧны кӧ сійӧс бур уджъясыс серти: сійӧ бур ногӧн быдтӧма-велӧдӧма ныв-писӧ, сибӧдӧма ветлысь-мунысьӧс, мыськалӧма вежа войтырлысь кокнысӧ, отсалӧма сьӧкыдалысьяслы да вӧчӧма быд бурсӧ. | 10известная по добрым делам, если она воспитала детей, принимала странников, умывала ноги святым, помогала бедствующим и была усердна ко всякому доброму делу. |
| 11 Томджыкъясӧс дӧваяс лыдӧ эн пырт. Кор найӧ сетчӧны ыштӧмас, сэки ылыстчӧны Кристосысь да тэрмасьӧны петны верӧс сайӧ. | 11Молодых же вдовиц не принимай, ибо они, впадая в роскошь в противность Христу, желают вступать в брак. |
| 12 Найӧ мыжмӧны, ӧд ӧтдортчӧны эскӧмысь. | 12Они подлежат осуждению, потому что отвергли прежнюю веру; |
| 13 Керкаысь керкаӧ ветлігӧн найӧ весьшӧрӧ каднысӧ коллялӧны, суклясьӧны, быдлаӧ нырнысӧ сюйӧны да ковтӧм сёрни паськӧдӧны. | 13притом же они, будучи праздны, приучаются ходить по домам и бывают не только праздны, но и болтливы, любопытны, и говорят, чего не должно. |
| 14 Та вӧсна кӧсъя, медым том дӧваяс верӧс сайӧ петісны, кага чужтісны да гортныс вӧсна тӧждысисны. Сэки найӧ оз сетны помкасӧ паныд сувтысьяслы омӧльтны эскысьясӧс. | 14Итак я желаю, чтобы молодые вдовы вступали в брак, рождали детей, управляли домом и не подавали противнику никакого повода к злоречию; |
| 15 Кодсюрӧ ӧд кежисны веськыд туй вывсьыс да мунӧны сӧтана бӧрся. | 15ибо некоторые уже совратились вслед сатаны. |
| 16 Эскысьлӧн кӧ матыссаяс пӧвстас эм дӧва, сылы колӧ тӧждысьны тайӧ дӧваыс вӧсна, оз ков вичкосӧ сьӧктӧдны. Сэки вичкоыс вермас тӧждысьны ӧткӧн кольӧм дӧваяс вӧсна. | 16Если какой верный или верная имеет вдов, то должны их довольствовать и не обременять Церкви, чтобы она могла довольствовать истинных вдовиц. |
| 17 Вичкоса юрнуӧдысьясӧс, кодъяс бура уджалӧны, колӧ вылӧ донъявны, торйӧн нин Ен кыв висьталысьясӧс да велӧдысьясӧс. Колӧ бура мынтысьны налы. | 17Достойно начальствующим пресвитерам должно оказывать сугубую честь, особенно тем, которые трудятся в слове и учении. |
| 18 Ӧд Гижӧдыс висьталӧ: «Вартысь ӧшкӧс сёйӧмысь эн кут» и «Уджалысьлы мынтысьӧны уджыс серти». | 18Ибо Писание говорит: не заграждай рта у вола молотящего; и: трудящийся достоин награды своей. |
| 19 Вичкоса юрнуӧдысьӧс кӧ мыждӧны мыйыськӧ, тайӧ мыждӧмсӧ эн кывзы, оз кӧ сійӧс вынсьӧдны кык либӧ куим аддзылысь. | 19Обвинение на пресвитера не иначе принимай, как при двух или трех свидетелях. |
| 20 Мыж вӧчысьӧс янӧд ставныс водзын, медым мукӧдыс тшӧтш полісны. | 20Согрешающих обличай перед всеми, чтобы и прочие страх имели. |
| 21 Ен водзын, Господь Исус Кристос водзын да бӧрйӧм анделъяс водзын кора тэнӧ: кутчысь тайӧ туйдӧдӧмас. Нинӧм эн вӧч ассяньыд, чужӧм вылӧ видзӧдӧмӧн. | 21Пред Богом и Господом Иисусом Христом и избранными Ангелами заклинаю тебя сохранить сие без предубеждения, ничего не делая по пристрастию. |
| 22 Эн тэрмась ки пуктывны кодкӧ вылӧ, медым эн мыжмы сылӧн мыж вӧчӧм вӧсна. Видз асьтӧ сӧстӧма. | 22Рук ни на кого не возлагай поспешно, и не делайся участником в чужих грехах. Храни себя чистым. |
| 23 Гырк пытшкӧс висьӧмыд да тшӧкыда нёрпалӧмыд вӧсна ваысь ӧтдор юышт тшӧтш винатор. | 23Впредь пей не одну воду, но употребляй немного вина, ради желудка твоего и частых твоих недугов. |
| 24 Ӧтияслӧн мыжыс тыдалӧ, и найӧс мыждӧны нин. Мӧдъяслӧн мыжыс воссяс бӧрыннас. | 24Грехи некоторых людей явны и прямо ведут к осуждению, а некоторых открываются впоследствии. |
| 25 Бур уджъясыд тшӧтш тыдалӧны, а оз на кӧ, бӧрыннас воссясны. | 25Равным образом и добрые дела явны; а если и не таковы, скрыться не могут. |