Your word is a lamp to my feet

Библия на финно-угорских языках



Библия

Выбрать язык

Книги Ветхого Завета

Книги Нового Завета

предыдущая главаследующая главабез русского текста

АПОСТОЛ ПАВЕЛЛÖН ТИМОФЕЙЛЫ МЕДВОДДЗА МÖДÖДÖМ ГИЖÖД

1-Е ПОСЛАНИЕ К ТИМОФЕЮ

6 юр

Глава 6

1 Сийӧсувса кесйӧгъяс, быдторйын пыдди пуктӧй ыджыдъяснытӧ, медым эз ло лёкӧдӧма Енлысь нимсӧ да Сылысь велӧдӧмсӧ.1Рабы, под игом находящиеся, должны почитать господ своих достойными всякой чести, дабы не было хулы на имя Божие и учение.
2 Кесйӧглӧн ыджыдыс кӧ эскысь, и эскӧм сертиныс найӧ вокъяс, кесйӧг мед оз пукты ыджыдсӧ нинӧм туйӧ. Мӧдарӧ, мед ёнджыка на кесъялӧ ыджыдыслы, ӧд сійӧ кесъялӧ муса эскысь мортлы. Тадзи велӧд-туйдӧд.2Те, которые имеют господами верных, не должны обращаться с ними небрежно, потому что они братья; но тем более должны служить им, что они верные и возлюбленные и благодетельствуют им. Учи сему и увещевай.
3 Коді велӧдӧ мӧдторйӧ да оз кутчысь миян Господь Исус Кристослӧн веськыд кывъясас да велӧдӧмас, мый вайӧдӧ вежавидзана оласногӧ,3Кто учит иному и не следует здравым словам Господа нашего Иисуса Христа и учению о благочестии,
4 татшӧм мортыс вылӧ пуктӧ асьсӧ да нинӧм оз гӧгӧрво. Сійӧ пыр кӧсйӧ вензьыны да зыксьыны. А тасянь артмӧ вежалӧм, пинясьӧм, лёкӧдӧм, гусьӧн мыждӧм4тот горд, ничего не знает, но заражен страстью к состязаниям и словопрениям, от которых происходят зависть, распри, злоречия, лукавые подозрения.
5 да помтӧм вензьӧм на костын, кодъяслӧн пемдӧма вежӧрныс. Найӧ кежӧмаӧсь збыльсьыс, вежавидзана оласногыс пыр найӧ кӧсйӧны озырмыны сьӧмӧн. Татшӧмъяссьыс ылыстчы.5Пустые споры между людьми поврежденного ума, чуждыми истины, которые думают, будто благочестие служит для прибытка. Удаляйся от таких.
6 Вежавидзӧмыс збыльысь озырмӧдӧ найӧс, кодъяс олӧны нинӧм вылӧ шуасьтӧг.6Великое приобретение--быть благочестивым и довольным.
7 Ми нинӧм эгӧ вайӧй тайӧ муюгыдас, и нинӧм огӧ нуӧй татысь.7Ибо мы ничего не принесли в мир; явно, что ничего не можем и вынести из него.
8 Эм кӧ сёян-юан да кӧм-пась, сідзкӧ, тырмӧдчам таӧн.8Имея пропитание и одежду, будем довольны тем.
9 Коді кӧсйӧ озырмыны, сійӧ сетчӧ ыштӧмас да шедӧ налькйӧ. Сійӧ сетчӧ быдпӧлӧс мывкыдтӧмлунас да лёк кӧсйӧмас, мый бырӧдӧ йӧзсӧ да вайӧдӧ найӧс кулӧмӧ.9А желающие обогащаться впадают в искушение и в сеть и во многие безрассудные и вредные похоти, которые погружают людей в бедствие и пагубу;
10 Став лёкыс заводитчӧ сьӧм радейтӧмсянь. Сьӧм бӧрся вӧтлысигӧн кодсюрӧ кежисны эскӧмысь да кӧлалісны ас выланыс уна шог.10ибо корень всех зол есть сребролюбие, которому предавшись, некоторые уклонились от веры и сами себя подвергли многим скорбям.
11 Но тэ, Енлӧн мортӧй, ылыстчы таысь. Кутчысь веськыдлунас, вежавидзана оласногас, эскӧмас, муслунас, зумыдлунас да рамлунас.11Ты же, человек Божий, убегай сего, а преуспевай в правде, благочестии, вере, любви, терпении, кротости.
12 Зумыда вермась эскӧм вӧсна, кутчысь помтӧм олӧмас, кытчӧ Енмыс корис тэнӧ. Ӧд уна йӧз водзын тэ восьсӧн висьтасин аслад эскӧм йылысь.12Подвизайся добрым подвигом веры, держись вечной жизни, к которой ты и призван, и исповедал доброе исповедание перед многими свидетелями.
13 Ставыслы олӧм сетысь Ен водзын да Исус Кристос водзын, коді восьсӧн висьталіс збыльсӧ Понтий Пилатлы, ме кора тэнӧ:13Пред Богом, все животворящим, и пред Христом Иисусом, Который засвидетельствовал пред Понтием Пилатом доброе исповедание, завещеваю тебе
14 миян Господь Исус Кристос локтӧдз ставсӧ вӧч менам тшӧктӧм серти, сӧстӧма да веськыда.14соблюсти заповедь чисто и неукоризненно, даже до явления Господа нашего Иисуса Христа,
15 Кристослысь локтӧмсӧ ас кадӧ восьтас миянлы ошкана Ен. Сійӧ – ӧти вына Веськӧдлысь, ӧксыяслӧн Ӧксыыс да ыджыдъяслӧн Ыджыдыс.15которое в свое время откроет блаженный и единый сильный Царь царствующих и Господь господствующих,
16 Сійӧ ӧтнас кувлытӧм, олӧ югыдас, кытчӧ матыстчыны он вермы. Морт Сійӧс эз аддзыв, и аддзыны оз вермы. Сійӧс нимӧдӧмыс, Сылӧн ыджыдалӧмыс помтӧм. Аминь.16единый имеющий бессмертие, Который обитает в неприступном свете, Которого никто из человеков не видел и видеть не может. Ему честь и держава вечная! Аминь.
17 Тайӧ нэмас озыра олысьясӧс велӧд, медым вылӧ эз кыпӧдчыны, лачанысӧ эз кутны бырана озырлун вылӧ, а ловъя Ен вылӧ. Сійӧ лышкыда сетӧ миянлы ставсӧ нимкодясьӧм вылӧ.17Богатых в настоящем веке увещевай, чтобы они не высоко думали о себе и уповали не на богатство неверное, но на Бога живаго, дающего нам всё обильно для наслаждения;
18 Озыръясӧс велӧд, медым бурсӧ вӧчисны, озырмисны бур уджъясӧн, вӧліны лышкыдӧсь да юксисны мукӧдкӧд.18чтобы они благодетельствовали, богатели добрыми делами, были щедры и общительны,
19 Тадзи вӧчигӧн найӧ чукӧртӧны аслыныс озырлун – локтанаыслы зумыд подув, медым налы вичмис помтӧм олӧм.19собирая себе сокровище, доброе основание для будущего, чтобы достигнуть вечной жизни.
20 Тимофей, видз тэныд сетӧмасӧ. Эн кывзы йӧзыслысь ковтӧм сёрни да вензьӧм, мый петӧ ылӧг тӧдӧмлунсянь.20О, Тимофей! храни преданное тебе, отвращаясь негодного пустословия и прекословий лжеименного знания,
21 Кодсюрӧ кутчысисны татшӧм тӧдӧмлунас да кежисны эскӧмысь. Енлӧн буралӧмыс тэкӧд. Аминь. 21которому предавшись, некоторые уклонились от веры. Благодать с тобою. Аминь.


предыдущая глава Глава 6 следующая глава