Your word is a lamp to my feet

Библия на финно-угорских языках



Библия

Выбрать язык

Книги Ветхого Завета

Книги Нового Завета

предыдущая главаследующая главабез русского текста

АПОСТОЛ ПАВЕЛЛÖН ТИМОФЕЙЛЫ МÖД МÖДÖДÖМ ГИЖÖД

2-Е ПОСЛАНИЕ К ТИМОФЕЮ

1 юр

Глава 1

1 Гижӧ Павел, Ен кӧсйӧм серти Исус Кристослӧн апостол. Менӧ мӧдӧдӧма висьтавны кӧсйысьӧм пыр сетӧм олӧм йылысь. Тайӧ олӧмыс Исус Кристос пытшкын.1Павел, волею Божиею Апостол Иисуса Христа, по обетованию жизни во Христе Иисусе,
2 Бурсетӧм, буралӧм да лӧнь олӧм тэныд, муса Тимофей пиӧй, Ен Батьсянь да миян Господь Исус Кристоссянь.2Тимофею, возлюбленному сыну: благодать, милость, мир от Бога Отца и Христа Иисуса, Господа нашего.
3 Аттьӧала Енсӧ, кодлы ме кесъяла батьясным моз сӧстӧм сьӧлӧмӧн. Лун и вой кевмысигам ме век казьтывла тэнӧ.3Благодарю Бога, Которому служу от прародителей с чистою совестью, что непрестанно вспоминаю о тебе в молитвах моих днем и ночью,
4 Тэнад синваыд оз вунлы менам. Ме ёна кӧсъя аддзӧдчывны тэкӧд, медым тырны нимкодьлунӧн.4и желаю видеть тебя, вспоминая о слезах твоих, дабы мне исполниться радости,
5 Казьтывла тэнсьыд сьӧлӧмсянь эскӧмтӧ. Тадзи эскылісны тэнад Лоида пӧчыд да Евника мамыд. Тӧда, тэ тшӧтш на моз эскан.5приводя на память нелицемерную веру твою, которая прежде обитала в бабке твоей Лоиде и матери твоей Евнике; уверен, что она и в тебе.
6 Та вӧсна казьтышта тэныд: эн кусӧд Енсянь сетӧмторлысь бисӧ. Тайӧ сетӧмторсӧ тэ сибӧдін менам ки пуктылӧм пыр.6По сей причине напоминаю тебе возгревать дар Божий, который в тебе через мое рукоположение;
7 Енмыс ӧд сетіс миянлы эз полӧмыслысь лов, а выныслысь, муслуныслысь да бур мывкыдыслысь лов.7ибо дал нам Бог духа не боязни, но силы и любви и целомудрия.
8 Сідзкӧ, эн яндысь висьтавлыны Господьным йылысь. Эн яндысь и меысь, Кристос вӧсна дзескыдінӧ йӧртӧмаысь. Мӧдарӧ, Ен вынӧн тэ тшӧтш ну Бур Юӧр вӧсна сьӧкыдсӧ.8Итак, не стыдись свидетельства Господа нашего Иисуса Христа, ни меня, узника Его; но страдай с благовестием Христовым силою Бога,
9 Енмыс мездіс миянӧс да корис вежа олӧмас эз миян уджъясным вӧсна. Сійӧ сетіс миянлы Ассьыс буралӧмсӧ олӧм пуксьытӧдзыс на Исус Кристос пытшкын.9спасшего нас и призвавшего званием святым, не по делам нашим, но по Своему изволению и благодати, данной нам во Христе Иисусе прежде вековых времен,
10 А ӧні миян Мездысь Исус Кристослӧн локтӧмыс восьтіс Енлысь буралӧмсӧ. Кристос бырӧдіс кулӧмсӧ да Бур Юӧр пыр восьтіс олӧмсӧ да бырлытӧмсӧ.10открывшейся же ныне явлением Спасителя нашего Иисуса Христа, разрушившего смерть и явившего жизнь и нетление через благовестие,
11 Та вылӧ менӧ и пуктӧма, медым висьтавлыны Бур Юӧрсӧ, апостолавны да велӧдны мукӧд войтырӧс.11для которого я поставлен проповедником и Апостолом и учителем язычников.
12 Дзик та вӧсна ме ӧні сьӧкыдсӧ и нуа да ог яндысь таысь, ӧд ме тӧда, кодлы ме эска. Тӧда, Сійӧ вына видзны меным сетӧмасӧ Аслас локтан лунӧдз.12По сей причине я и страдаю так; но не стыжусь. Ибо я знаю, в Кого уверовал, и уверен, что Он силен сохранить залог мой на оный день.
13 Кутчысь месянь кывлӧм веськыд велӧдӧмас, ов Исус Кристоссянь босьтӧм эскӧмнад да муслуннад.13Держись образца здравого учения, которое ты слышал от меня, с верою и любовью во Христе Иисусе.
14 Видз тэныд сетӧм бурсӧ Вежа Лов отсӧгӧн, коді олӧ сьӧлӧманым.14Храни добрый залог Духом Святым, живущим в нас.
15 Тэ тӧдан, Асияын ставныс эновтісны менӧ, весиг Фигел Ермогенкӧд.15Ты знаешь, что все Асийские оставили меня; в числе их Фигелл и Ермоген.
16 Господь мед лоас бур сьӧлӧма Ӧнисифорлӧн гортса дінӧ, ӧд сійӧ унаысь ышӧдліс менӧ да эз яндысьлы менам пукалӧмысь.16Да даст Господь милость дому Онисифора за то, что он многократно покоил меня и не стыдился уз моих,
17 Римӧ волігас сійӧ быдлаысь корсис менӧ да аддзис.17но, быв в Риме, с великим тщанием искал меня и нашел.
18 Мед Господь лоас бур сьӧлӧма сы дінӧ Аслас локтан лунӧ. Мыйтӧм сійӧ отсасис меным Ефесын, тэ бурджыка тӧдан. 18Да даст ему Господь обрести милость у Господа в оный день; а сколько он служил мне в Ефесе, ты лучше знаешь.


предыдущая глава Глава 1 следующая глава