Выбрать язык
Книги Ветхого Завета
Книги Нового Завета
ИОАНЛЫ ВОСЬТÖМ | ОТКРОВЕНИЕ ИОАННА |
13 юр | Глава 13 |
| 1 Сэсся ме сувті саридз дорӧ да аддзи саридзысь петӧм зверӧс. Сійӧ вӧлі сизим юра да дас сюра. Быд сюрын вӧлі ӧти юркытш, а юръясас вӧлі гижалӧма Енмӧс лёкӧдана нимъяс. | 1И стал я на песке морском, и увидел выходящего из моря зверя с семью головами и десятью рогами: на рогах его было десять диадим, а на головах его имена богохульные. |
| 2 Зверыс, кодӧс ме аддзылі, вӧлі леопард кодь. Сылӧн кокъясыс вӧліны ошлӧн кодьӧсь, а вомыс – левлӧн кодь. Гундыр сетіс сылы ассьыс вынйӧрсӧ, юралан пуклӧссӧ да ыджыдалан вынсӧ. | 2Зверь, которого я видел, был подобен барсу; ноги у него--как у медведя, а пасть у него--как пасть у льва; и дал ему дракон силу свою и престол свой и великую власть. |
| 3 Ме аддзи, мый зверлӧн ӧти юрыс вӧлі кувмӧн доймӧма, но бурдіс. Став мувывса йӧзыс таысь ёна шензисны да вӧтчисны звер бӧрся. Найӧ копыртчылісны гундырлы, коді сетіс зверлы ыджыдалан вынсӧ. | 3И видел я, что одна из голов его как бы смертельно была ранена, но эта смертельная рана исцелела. И дивилась вся земля, следя за зверем, и поклонились дракону, который дал власть зверю, |
| 4 Сэсся найӧ копыртчылісны зверлы да шуалісны: – Кодӧс позьӧ ӧткодявны тайӧ зверыскӧд? Коді вермас тышкасьны сыкӧд? | 4и поклонились зверю, говоря: кто подобен зверю сему? и кто может сразиться с ним? |
| 5 Зверлы вӧлі сетӧма позянлун тшапа сёрнитны да омӧльтны Енмӧс лёкӧдана кывъясӧн. Сылы вӧлі сетӧма вын вӧчны тадзи нелямын кык тӧлысь чӧж. | 5И даны были ему уста, говорящие гордо и богохульно, и дана ему власть действовать сорок два месяца. |
| 6 Сійӧ паськӧдіс вомсӧ да кутіс лёкӧдны Енмӧс, Сылысь нимсӧ, оланінсӧ да ловъя олысьясӧс. | 6И отверз он уста свои для хулы на Бога, чтобы хулить имя Его, и жилище Его, и живущих на небе. |
| 7 Сылы вӧлі сетӧма тышкасьны вежа войтыркӧд да вермыны найӧс. Сылы вӧлі сетӧма ыджыдавны быд чужанвуж да чужанкотыр вылын, быд кыла йӧз да быд войтыр вылын. | 7И дано было ему вести войну со святыми и победить их; и дана была ему власть над всяким коленом и народом, и языком и племенем. |
| 8 Сылы копыртчыласны мувывса став йӧзыс, кодъяслысь нимсӧ му пуксьӧмсяньыс абу гижӧма начкӧм Балялӧн небӧгӧ – Олӧмыслӧн небӧгӧ. | 8И поклонятся ему все живущие на земле, которых имена не написаны в книге жизни у Агнца, закланного от создания мира. |
| 9 Кодлӧн эм пель, мед кылӧ тайӧ кывъяссӧ: | 9Кто имеет ухо, да слышит. |
| 10 Коді мӧдӧс дзескыдінӧ пуксьӧдас, ачыс сэтчӧ веськалас. Коді шыпуртӧн виас, сійӧс асьсӧ шыпуртӧн виасны. Татшӧм кадас вежа войтырлы колӧ зумыдлун да эскӧм. | 10Кто ведет в плен, тот сам пойдет в плен; кто мечом убивает, тому самому надлежит быть убиту мечом. Здесь терпение и вера святых. |
| 11 Сэсся ме аддзи мӧд зверӧс, коді петіс му пытшкысь. Сылӧн вӧлі балялӧн кодь кык сюр, но сёрнитіс сійӧ гундыр моз. | 11И увидел я другого зверя, выходящего из земли; он имел два рога, подобные агнчим, и говорил как дракон. |
| 12 Воддза зверыслӧн син водзын сійӧ ставсӧ вӧчӧ сылӧн ыджыдалан выннас. Став мусӧ да сэні олысьясӧс сійӧ тшӧктӧ копрасьны воддза зверыслы, кодлӧн бурдіс кулан дойыс. | 12Он действует перед ним со всею властью первого зверя и заставляет всю землю и живущих на ней поклоняться первому зверю, у которого смертельная рана исцелела; |
| 13 Сійӧ вӧчӧ ыджыд шензьӧданаторъяс, весиг йӧз син водзын биыс лэччас енэжсяньыс му вылӧ. | 13и творит великие знамения, так что и огонь низводит с неба на землю перед людьми. |
| 14 Став шензьӧданаторнас, мый сійӧ вӧчӧ воддза зверыслӧн син водзын, сійӧ ылӧдлӧ му вылын олысьясӧс. Сійӧ тшӧктӧ налы вӧчны шыпуртӧн дойдӧм да ловзьӧм зверыслысь серпассӧ. | 14И чудесами, которые дано было ему творить перед зверем, он обольщает живущих на земле, говоря живущим на земле, чтобы они сделали образ зверя, который имеет рану от меча и жив. |
| 15 Мӧд зверыслы вӧлі сетӧма ловзьӧдны воддза зверыслысь серпассӧ, медым тайӧ серпасыс вермис сёрнитны. Сійӧ виас быдӧнӧс, коді оз копыртчыв сылы. | 15И дано ему было вложить дух в образ зверя, чтобы образ зверя и говорил и действовал так, чтобы убиваем был всякий, кто не будет поклоняться образу зверя. |
| 16 Мӧд зверыс тшӧктӧ пуктыны пас веськыд киас либӧ плешкас быдӧнлы – ичӧтлы и гырысьлы, озырлы и гӧльлы, мездлуна мортлы и кесйӧглы. | 16И он сделает то, что всем, малым и великим, богатым и нищим, свободным и рабам, положено будет начертание на правую руку их или на чело их, |
| 17 Некод оз вермы ньӧбны ни вузавны, оз кӧ ло сылӧн тайӧ пасыс, зверлӧн нимыс либӧ сы нимлӧн лыдпасыс. | 17и что никому нельзя будет ни покупать, ни продавать, кроме того, кто имеет это начертание, или имя зверя, или число имени его. |
| 18 Тані колӧ мывкыдлун. Кодлӧн эм вежӧр, сійӧ мед гӧгӧрвоӧ звер нимлысь лыдпассӧ, ӧд тайӧ мортлӧн лыдпасыс. Тайӧ лыдпасыс – квайтсё квайтымын квайт. | 18Здесь мудрость. Кто имеет ум, тот сочти число зверя, ибо это число человеческое; число его шестьсот шестьдесят шесть. |