Your word is a lamp to my feet

Библия на финно-угорских языках



Библия

Выбрать язык

Книги Ветхого Завета

Книги Нового Завета

предыдущая Главаследующая Главабез русского текста

МАРКЫН ВОЗЫМО СВЯТОЙ ЕВАНГЕЛИЙ

ЕВАНГЕЛИЕ ОТ МАРКА

5 Глава

Глава 5

1 Нуно теҥызын вес серышкыже, Гадара кундемыш, миеныт.1И пришли на другой берег моря, в страну Гадаринскую.
2 Иисусын пуш гыч волымекыже, осал шӱлыш кучыман пӧръеҥ Тудын ваштареш шӱгарла гыч тунамак лектын.2И когда вышел Он из лодки, тотчас встретил Его вышедший из гробов человек, одержимый нечистым духом,
3 Тиде еҥ шӱгар-влакыште илен. Тудым нигӧ шинчырленат кертын огыл.3он имел жилище в гробах, и никто не мог его связать даже цепями,
4 Кунар гана тудым кидге-йолге шинчырленыт гынат, тудо эреак шинчырым кӱрыштын, кӱртньӧ кепшылым шалатылын. Нигӧ тудым лыпландарен кертын огыл.4потому что многократно был он скован оковами и цепями, но разрывал цепи и разбивал оковы, и никто не в силах был укротить его;
5 Йӱдшӧ-кечыже тудо шӱгарлаште да курыклаште лийын, кычкырен да шкенжым кӱэш кырен.5всегда, ночью и днем, в горах и гробах, кричал он и бился о камни;
6 Иисусым тора гыч ужынат, куржын миен, Тудын ончылан вуйым савен сукен6увидев же Иисуса издалека, прибежал и поклонился Ему,
7 да виян кычкыралын: «Иисус, Кӱшнысӧ Юмын Эргыже, Тыйын мый денем мо пашат? Юмын ончылно сӧрвален йодам, мыйым ит орландаре!»7и, вскричав громким голосом, сказал: что Тебе до меня, Иисус, Сын Бога Всевышнего? заклинаю Тебя Богом, не мучь меня!
8 Вет Иисус каласен: «Осал шӱлыш, тиде айдеме кӧргӧ гыч лек!»8Ибо Иисус сказал ему: выйди, дух нечистый, из сего человека.
9 Вара йодын: «Тыйын лӱмет кузе?» Тудо вашештен: «Легион мыйын лӱмем. Ме шукын улына».9И спросил его: как тебе имя? И он сказал в ответ: легион имя мне, потому что нас много.
10 Тиде кундем гыч нуным поктен колташ огыл манын, тудо Иисусым чот сӧрвален.10И много просили Его, чтобы не высылал их вон из страны той.
11 Тушто, курык воктене, кугу сӧсна кӱтӱ коштын.11Паслось же там при горе большое стадо свиней.
12 Осал шӱлыш-влак Иисус деч йодыныт: «Мемнам сӧсна кӱтӱшкӧ колто, нунын кӧргыш пураш эрыкым пу».12И просили Его все бесы, говоря: пошли нас в свиней, чтобы нам войти в них.
13 Иисус нунылан тунамак эрыкым пуэн. Осал шӱлыш-влак лектыныт да сӧсна кӧргыш пуреныт. Уло кӱтӱ, кок тӱжем наре сӧсна, тура сер гыч теҥызыш шуҥгалтын да пурен каен.13Иисус тотчас позволил им. И нечистые духи, выйдя, вошли в свиней; и устремилось стадо с крутизны в море, а их было около двух тысяч; и потонули в море.
14 Кӱтӱчӧ-влак куржыныт да тидын нерген олаште, яллаште каласкаленыт. Мо лиймым ончаш еҥ-влак миеныт.14Пасущие же свиней побежали и рассказали в городе и в деревнях. И жители вышли посмотреть, что случилось.
15 Иисус деке мийымекышт, ия легион кучем гыч лекше еҥым ужыныт, тудо вургеман да яндар уш-акылан шинчен. Нуно моткоч лӱдыныт.15Приходят к Иисусу и видят, что бесновавшийся, в котором был легион, сидит и одет, и в здравом уме; и устрашились.
16 Ужшо-влак тиде еҥ да сӧсна-влак дене мо лийме нерген нунылан каласкаленыт.16Видевшие рассказали им о том, как это произошло с бесноватым, и о свиньях.
17 Еҥ-влак Иисусым шке кундемышт гыч каяш сӧрвалаш тӱҥалыныт.17И начали просить Его, чтобы отошел от пределов их.
18 Кунам Иисус пушыш шинчын, ия кучем гыч лекше еҥ Тудын пелен лияш йодын.18И когда Он вошел в лодку, бесновавшийся просил Его, чтобы быть с Ним.
19 Иисус келшен огыл, каласен: «Мӧҥгышкет кае, да мом тыланет Господь ыштен, кузе тыйым чаманен, мӧҥгысет-влаклан ойло».19Но Иисус не дозволил ему, а сказал: иди домой к своим и расскажи им, что сотворил с тобою Господь и как помиловал тебя.
20 Тиде еҥ каен да тудын дене Иисус мом ыштыме нерген Декаполис кундемыште каласкалаш тӱҥалын. Тудын ойлымыжо чыламат ӧрыктарен.20И пошел и начал проповедывать в Десятиградии, что сотворил с ним Иисус; и все дивились.
21 Иисус, пушыш шинчын, мӧҥгеш вес могырыш вончымеке, йырже шуко калык погынен. Тудо теҥыз серыште лийын.21Когда Иисус опять переправился в лодке на другой берег, собралось к Нему множество народа. Он был у моря.
22 Теве тушко синагогын Иаир лӱман ик вуйлатышыже миен. Иисусым ужмеке, Тудын йол воктекыже кумык возын22И вот, приходит один из начальников синагоги, по имени Иаир, и, увидев Его, падает к ногам Его
23 да чот сӧрвален: «Мыйын ӱдырем колаш кия. Утаралтше, илыше кодшо манын, тудын деке миен, кидетым ӱмбакыже пыште!»23и усильно просит Его, говоря: дочь моя при смерти; приди и возложи на нее руки, чтобы она выздоровела и осталась жива.
24 Иисус тудын дене пырля каен. Иисус почеш моткоч шуко калык тарванен. Чылан Тудым шыгыремденыт.24Иисус пошел с ним. За Ним следовало множество народа, и теснили Его.
25 Калык тӱшкаште латкок ий вӱр йогымо чер дене орланыше ӱдырамаш лийын.25Одна женщина, которая страдала кровотечением двенадцать лет,
26 Тудо шуко эмлызе дене йӧсым чытен эмлалтын, тидлан чыла погыжым пытарен, да нимогай пайдам налын огыл, утларак веле начарештын.26много потерпела от многих врачей, истощила всё, что было у ней, и не получила никакой пользы, но пришла еще в худшее состояние, --
27 Тудо Иисус нерген колын, калык кокла гыч Тудын деке шеҥгечше миен, вургемже деке тӱкнен.27услышав об Иисусе, подошла сзади в народе и прикоснулась к одежде Его,
28 «Тудын вургемышкыже тӱкнем веле гынат, утаралтам», – шонен ӱдырамаш.28ибо говорила: если хотя к одежде Его прикоснусь, то выздоровею.
29 Тунамак вӱр йогымыжо чарнен. Капыштыже чер пытымым тудо шижын.29И тотчас иссяк у ней источник крови, и она ощутила в теле, что исцелена от болезни.
30 Иисус кӧргыж гыч вий лекмым вигак шижын. Тудо калык коклаште савырнен да йодын: «Кӧ Мыйын вургемышкем тӱкныш?»30В то же время Иисус, почувствовав Сам в Себе, что вышла из Него сила, обратился в народе и сказал: кто прикоснулся к Моей одежде?
31 Тунемшыж-влак Тудлан каласеныт: «Тыйым тынар калык шыгыремда, а Тый кӧ тӱкнымӧ нерген йодат?»31Ученики сказали Ему: Ты видишь, что народ теснит Тебя, и говоришь: кто прикоснулся ко Мне?
32 Тидым ыштышым ужаш манын, Иисус йыр ончалын.32Но Он смотрел вокруг, чтобы видеть ту, которая сделала это.
33 Лӱдмыжлан кӧра чытырыше ӱдырамаш, шкеж дене мо лиймым пален, Тудын деке миен, кумык возын да чыла чыным ойлен.33Женщина в страхе и трепете, зная, что с нею произошло, подошла, пала пред Ним и сказала Ему всю истину.
34 Иисус тудлан каласен: «Ӱдырем, тыйым ӱшанымашет утарен! Тыныслык дене кай да таза лий».34Он же сказал ей: дщерь! вера твоя спасла тебя; иди в мире и будь здорова от болезни твоей.
35 Иисус але ойленат пытарен огыл, синагог вуйлатышын пӧртшӧ гыч уверым конденыт: «Тыйын ӱдырет колен, мом эше Туныктышым азапландарет?»35Когда Он еще говорил сие, приходят от начальника синагоги и говорят: дочь твоя умерла; что еще утруждаешь Учителя?
36 Иисус нине мутым колын да Иаирлан каласен: «Ит лӱд, ӱшане гына!»36Но Иисус, услышав сии слова, тотчас говорит начальнику синагоги: не бойся, только веруй.
37 Шкеж дене пырля Петрым, Иаковым да тудын Иоанн шольыжым гына налын. Молылан иктыланат почеш мияш кӱштен огыл.37И не позволил никому следовать за Собою, кроме Петра, Иакова и Иоанна, брата Иакова.
38 Синагог вуйлатышын пӧртышкыжӧ миен шумеке, йӱк-йӱаным колын, мӱгырен шортшо-влакым ужын.38Приходит в дом начальника синагоги и видит смятение и плачущих и вопиющих громко.
39 Иисус пӧртыш пурен да каласен: «Те молан йӱкланеда да шортыда? Ӱдыр колен огыл, тудо мала».39И, войдя, говорит им: что смущаетесь и плачете? девица не умерла, но спит.
40 Тудым воштылыныт. Но Иисус чылаштымат поктен луктын. А Шкеже ӱдырын ачажым, аважым да пеленже лийше-влакым налын, ӱдыр кийыме пӧлемыш пурен.40И смеялись над Ним. Но Он, выслав всех, берет с Собою отца и мать девицы и бывших с Ним и входит туда, где девица лежала.
41 Йочан кидшым кучен, Иисус тудлан каласен: «Талифа куми!» Тидыже «Ӱдыр, тылат ойлем: кынел» манме лиеш.41И, взяв девицу за руку, говорит ей: `талифа куми', что значит: девица, тебе говорю, встань.
42 Ӱдыр тунамак кынелын да кошташ тӱҥалын. Тудлан латкок ий наре лийын. Чылан моткочак ӧрыныт.42И девица тотчас встала и начала ходить, ибо была лет двенадцати. Видевшие пришли в великое изумление.
43 Мо лийме нерген нигӧлан каласкалаш огыл манын, Иисус чоткыдын кӱштен. А ӱдырлан кочкаш пуаш шӱден. 43И Он строго приказал им, чтобы никто об этом не знал, и сказал, чтобы дали ей есть.


5:41 Талифа куми – арамей йылмысе шомак-влак.


предыдущая Глава Глава 5 следующая Глава