Выбрать язык
Книги Ветхого Завета
Книги Нового Завета
ЛУКАН ВОЗЫМО СВЯТОЙ ЕВАНГЕЛИЙ | ЕВАНГЕЛИЕ ОТ ЛУКИ |
4 Глава | Глава 4 |
| 1 Святой Шӱлыш дене темын, Иисус Иордан эҥер деч пӧртылын, да Тудым Шӱлыш ир мландышке наҥгаен. | 1Иисус, исполненный Духа Святаго, возвратился от Иордана и поведен был Духом в пустыню. |
| 2 Тушто Тудым нылле кече диавол алгаштараш тӧчен. Тиде жапыште Иисус нимом кочкын огыл, а нине кече-влак эртымеке, шужымым шижын. | 2Там сорок дней Он был искушаем от диавола и ничего не ел в эти дни, а по прошествии их напоследок взалкал. |
| 3 Диавол Тудлан ойлен: «Тый Юмын Эрге улат гын, тиде кӱлан киндыш савырнаш кӱштӧ». | 3И сказал Ему диавол: если Ты Сын Божий, то вели этому камню сделаться хлебом. |
| 4 Иисус вашештен: «Возымо: ”Айдеме кинде дене гына огыл, а Юмын кажне шомакше дене ила”».*а | 4Иисус сказал ему в ответ: написано, что не хлебом одним будет жить человек, но всяким словом Божиим. |
| 5 Вара диавол Тудым кӱкшӧ курык ӱмбаке кӱшкӧ кӱзыктен, уло тӱнян чыла кугыжанышыжым иктатыште ончыктен | 5И, возведя Его на высокую гору, диавол показал Ему все царства вселенной во мгновение времени, |
| 6 да каласен: «Нине кугыжаныш-влакым да нунын мо дене чапланымыштым мый Тыйын кид йымакет пуэм. Чыла тиде мылам пуалтын, а мый кӧлан пуынем, тудлан пуэн кертам. | 6и сказал Ему диавол: Тебе дам власть над всеми сими царствами и славу их, ибо она предана мне, и я, кому хочу, даю ее; |
| 7 Сукалтен, Мыланем вуетым савет гын, чылажат Тыйын лиеш». | 7итак, если Ты поклонишься мне, то всё будет Твое. |
| 8 Иисус вашештен: «Мый дечем кораҥ, сатана! Возымо: ”Шке Господь Юметлан, сукалтен, вуйым саве, ик Тудланак веле служитле”».*б | 8Иисус сказал ему в ответ: отойди от Меня, сатана; написано: Господу Богу твоему поклоняйся, и Ему одному служи. |
| 9 Вара сатана Тудым Иерусалимыш наҥгаен, храм леведыш тӱрыш шогалтен да каласен: «Тый Юмын Эрге улат гын, тышеч ӱлыкӧ тӧрштӧ. | 9И повел Его в Иерусалим, и поставил Его на крыле храма, и сказал Ему: если Ты Сын Божий, бросься отсюда вниз, |
| 10 Возымо вет: ”Тудо Суксыж-влаклан Тыйым аралаш кӱшта: | 10ибо написано: Ангелам Своим заповедает о Тебе сохранить Тебя; |
| 11 йолет дене кӱэш ит шӱртньӧ манын, нуно Тыйым кидешышт нумал наҥгаят”».*в | 11и на руках понесут Тебя, да не преткнешься о камень ногою Твоею. |
| 12 Иисус вашештен: «Каласыме: ”Господь Юметым ит терге”».*г | 12Иисус сказал ему в ответ: сказано: не искушай Господа Бога твоего. |
| 13 Чыла алгаштараш тӧчымыжым пытарымеке, диавол Тудын деч жаплан кораҥын. | 13И, окончив всё искушение, диавол отошел от Него до времени. |
| 14 Иисус Галилейыш пӧртылын, Святой Шӱлышын куатше Тудын дене лийын. Тудын нерген уло кундем мучко мут шарлен. | 14И возвратился Иисус в силе духа в Галилею; и разнеслась молва о Нем по всей окрестной стране. |
| 15 Иисус нунын синагоглаште туныктен, да чылан Тудым чапландареныт. | 15Он учил в синагогах их, и от всех был прославляем. |
| 16 Иисус Назаретыш толын – тиде олаште Тудым ончен-куштеныт – да молгунамсе семынак шуматкечын синагогыш пурен. Тудо Возымашым лудаш шогалын. | 16И пришел в Назарет, где был воспитан, и вошел, по обыкновению Своему, в день субботний в синагогу, и встал читать. |
| 17 Иисуслан пророк Исаийын книгажым пуэныт. Тудым почын да тыге возымо верым муын: | 17Ему подали книгу пророка Исаии; и Он, раскрыв книгу, нашел место, где было написано: |
| 18Дух Господень на Мне; ибо Он помазал Меня благовествовать нищим, и послал Меня исцелять сокрушенных сердцем, проповедывать пленным освобождение, слепым прозрение, отпустить измученных на свободу, | |
| 18-19 «Господьын Шӱлышыжӧ Мыйын ӱмбалнем – Тудо Мыйым йорло-влаклан Поро Уверым шараш шӱрен палемден, сусыргышо шӱм-чонан-влакым паремдаш колтен. Кучен петырыме-влаклан эрыкыш колтымо нерген, сокыр-влаклан шинчашт почылтмо нерген увертараш, индыралтше-влакым эрыкыш лукташ, Господьын порылык ийже толын шумо нерген увертараш Тудо Мыйым колтен».*д | 19проповедывать лето Господне благоприятное. |
| 20 Иисус книгам петырен, синагог полышкалышылан пуэн да шинчын. Синагогышто улшо-влакын чылаштын шинчашт Тудын ӱмбаке виктаралтын. | 20И, закрыв книгу и отдав служителю, сел; и глаза всех в синагоге были устремлены на Него. |
| 21 Иисус ойлаш тӱҥалын: «Таче колыштмо тиде возымаш ынде шукталте». | 21И Он начал говорить им: ныне исполнилось писание сие, слышанное вами. |
| 22 Чылан «Тудо чын» маныныт да Тудын умшаж гыч лекше порылык шомаклан пешак ӧрыныт. Нуно ойленыт: «Тудо Иосифын эргыже огыл?» | 22И все засвидетельствовали Ему это, и дивились словам благодати, исходившим из уст Его, и говорили: не Иосифов ли это сын? |
| 23 Иисус нунылан вашештен: «Те Мыланем калыкмутым каласеда: ”Паремдыше, Шкендым Шке паремде! Капернаумышто мо лиймым ме колынна, тудымак тыште шке кундемыштетат ыште”. | 23Он сказал им: конечно, вы скажете Мне присловие: врач! исцели Самого Себя; сделай и здесь, в Твоем отечестве, то, что, мы слышали, было в Капернауме. |
| 24 Тыланда чынак ойлем, – Иисус умбакыже ойлен, – нимогай пророкым шке кундемыштыже огыт пагале. | 24И сказал: истинно говорю вам: никакой пророк не принимается в своем отечестве. |
| 25 Чынже дене каласем: Илия илыме годым, кунам кава петырнен, кум ий да куд тылзе кукшо шоген да уло эл мучко кугу шужымаш тӱҥалын, Израильыште шуко тулык ӱдырамаш лийын, | 25Поистине говорю вам: много вдов было в Израиле во дни Илии, когда заключено было небо три года и шесть месяцев, так что сделался большой голод по всей земле, |
| 26 но нунын кокла гыч иктыж декат Илиям колтымо огыл, а Сидонысо Сарепташте илыше тулык ӱдырамаш деке колтымо. | 26и ни к одной из них не был послан Илия, а только ко вдове в Сарепту Сидонскую; |
| 27 Елисей пророк илыме годымат Израильыште проказе черан еҥ шуко лийын, но нунын кокла гыч иктат эрнен огыл, а Сирий гыч толшо Нееман веле». | 27много также было прокаженных в Израиле при пророке Елисее, и ни один из них не очистился, кроме Неемана Сириянина. |
| 28 Тидым колмеке, синагогышто чылан чот шыдешкеныт, | 28Услышав это, все в синагоге исполнились ярости |
| 29 кынелыныт да Иисусым ола гыч поктен луктыныт. Нунын олашт курыкеш чоҥымо улмаш. Иисусым шӱкал шуаш манын, курык сер деке наҥгаеныт, | 29и, встав, выгнали Его вон из города и повели на вершину горы, на которой город их был построен, чтобы свергнуть Его; |
| 30 но Тудо нунын покшеч эртен каен да кораҥын. | 30но Он, пройдя посреди них, удалился. |
| 31 Галилейысе Капернаум олаш Иисус толын да шуматкечын калыкым туныктен. | 31И пришел в Капернаум, город Галилейский, и учил их в дни субботние. |
| 32 Туныктымыжлан чылан ӧрыныт: Тудын шомакыштыже куат лийын. | 32И дивились учению Его, ибо слово Его было со властью. |
| 33 Синагогышто шакше ия шӱлыш кучыман еҥ лийын, да тудо уло йӱкын кычкыралын: | 33Был в синагоге человек, имевший нечистого духа бесовского, и он закричал громким голосом: |
| 34 «Мемнам кодо, Назарет Иисус, мом Тый мемнан дене ыштынет? Мемнам пытараш толынат? Кӧ улметым мый палем, Тый Юмын Святойжо улат!» | 34оставь; что Тебе до нас, Иисус Назарянин? Ты пришел погубить нас; знаю Тебя, кто Ты, Святый Божий. |
| 35 Но Иисус осал шӱлышым чарен каласен: «Шып лий! Кӧргыж гыч лек!» Ия тиде еҥым синагог покшелан йӧрыктен да, нимогай эҥгекым ыштыде, тудын кӧргыж гыч лектын. | 35Иисус запретил ему, сказав: замолчи и выйди из него. И бес, повергнув его посреди синагоги, вышел из него, нимало не повредив ему. |
| 36 Чылан ӧрын-лӱдын шогеныт да икте-весыштлан ойленыт: «Тиде мо тыгай! Тудо куат да кучемвий дене осал шӱлыш-влаклан кӱшта, а нунышт лектыт». | 36И напал на всех ужас, и рассуждали между собою: что это значит, что Он со властью и силою повелевает нечистым духам, и они выходят? |
| 37 Тудын нерген йырым-йырысе чыла верлашке шомак шарлен. | 37И разнесся слух о Нем по всем окрестным местам. |
| 38 Иисус синагог гыч лектын да Симонын пӧртышкыжӧ пурен. Симонын оньыкуваже шокшымужо дене чот орланен, да Иисусым тудлан полшаш йодыныт. | 38Выйдя из синагоги, Он вошел в дом Симона; тёща же Симонова была одержима сильною горячкою; и просили Его о ней. |
| 39 Тудын деке лишеммеке, Иисус шокшымужылан лекташ кӱштен. Чер ӱдырамашым коден. Ӱдырамаш тунамак кынелын да уна-влакым ончаш тӱҥалын. | 39Подойдя к ней, Он запретил горячке; и оставила ее. Она тотчас встала и служила им. |
| 40 А кӧн тӱрлӧ чер дене орланыше лишыл еҥже лийын гын, кече шичме годым чылан Иисус деке нуным конденыт. Тудыжо кажне черле ӱмбаке кидым пыштен да паремден. | 40При захождении же солнца все, имевшие больных различными болезнями, приводили их к Нему и Он, возлагая на каждого из них руки, исцелял их. |
| 41 Тыгак шуко еҥын кӧргыж гыч ия-влак кычкырен лектыныт: «Тый Христос, Юмын Эрге улат!» Но Иисус нунылан тыге ойлаш эрыкым пуэн огыл, вет нуно Тудын Христос улмыжым паленыт. | 41Выходили также и бесы из многих с криком и говорили: Ты Христос, Сын Божий. А Он запрещал им сказывать, что они знают, что Он Христос. |
| 42 Эрдене эрак Иисус лектын да тымык верыш каен. Калык тӱшка Тудым кычалын, а кычал мумеке, Иисус нунын деч ынже кай манын чараш тӧченыт. | 42Когда же настал день, Он, выйдя из дома, пошел в пустынное место, и народ искал Его и, придя к Нему, удерживал Его, чтобы не уходил от них. |
| 43 Но Тудо, «Мый Юмын Кугыжаныш нерген Поро Уверым моло олаштат каласкалышаш улам, тидлан Мыйым колтымо», манын | 43Но Он сказал им: и другим городам благовествовать Я должен Царствие Божие, ибо на то Я послан. |
| 44 да Галилейысе синагоглаште увертарен каласкален. | 44И проповедывал в синагогах галилейских. |
*а 4:4 Зак.уш 8:3.
*г 4:12 Зак.уш 6:16.