Выбрать язык
Книги Ветхого Завета
Книги Нового Завета
СВЯТОЙ АПОСТОЛ-ВЛАКЫН ПАШАШТ | ДЕЯНИЯ АПОСТОЛОВ |
28 Глава | Глава 28 |
| 1 Утлен кодмеке, отрон Мальта лӱман улмыжым ме, [Павел дене пырля лийше-влак,] пален нална. | 1Спасшись же, бывшие с Павлом узнали, что остров называется Мелит. |
| 2 Отрошто илыше-влак мыланна кугу порылыкым ончыктеныт. Йӱр тӱҥалмылан да йӱштылан кӧра нуно тулым олтеныт да мемнам тушко ӱжыныт. | 2Иноплеменники оказали нам немалое человеколюбие, ибо они, по причине бывшего дождя и холода, разложили огонь и приняли всех нас. |
| 3 Павел укш оргажым поген, тулыш оптымыж годым, аяр кишке, шокшым шижын, тушеч лектын да тудын кидешыже кечалтын. | 3Когда же Павел набрал множество хвороста и клал на огонь, тогда ехидна, выйдя от жара, повисла на руке его. |
| 4 Отрошто илыше-влак, Павелын кидыштыже кишке кечымым ужмеке, икте-весыштлан ойленыт: «Тиде айдеме, очыни, еҥым пуштшо. Теҥыз гыч тудо утлен гынат, Судитлыше тудлан илаш пӱрен огыл». | 4Иноплеменники, когда увидели висящую на руке его змею, говорили друг другу: верно этот человек--убийца, когда его, спасшегося от моря, суд Божий не оставляет жить. |
| 5 Но Павел кишкым тулыш рӱзалтен шуэн, кишке деч тудлан нимогай эҥгек лийын огыл. | 5Но он, стряхнув змею в огонь, не потерпел никакого вреда. |
| 6 Павел пуалаш тӱҥалеш але кенета колышо йӧрлеш манын, еҥ-влак шоненыт, кужу жап тидым вученыт, да тудын дене нимогай эҥгек лийдымым ужмеке, шонымыштым вашталтеныт да тудым юмо маныныт. | 6Они ожидали было, что у него будет воспаление, или он внезапно упадет мертвым; но, ожидая долго и видя, что не случилось с ним никакой беды, переменили мысли и говорили, что он Бог. |
| 7 Тиде вер деч тораште огыл отро вуйлатыше Публийын суртпечыже да пасужо-влак лийыныт. Тудо мемнам шкеж деке пуртен да кум кече поро кумылын унам ыштен. | 7Около того места были поместья начальника острова, именем Публия; он принял нас и три дня дружелюбно угощал. |
| 8 Публийын ачаже шокшымужо да дизентерий дене черле киен. Павел тудын деке пурен, Юмылан кумалын да ӱмбакыже кидшым пыштен паремден. | 8Отец Публия лежал, страдая горячкою и болью в животе; Павел вошел к нему, помолился и, возложив на него руки свои, исцелил его. |
| 9 Тыге лийме деч вара отрошто илыше моло черле-влакат Павел деке толыныт да паремдыме лийыныт. | 9После сего события и прочие на острове, имевшие болезни, приходили и были исцеляемы, |
| 10 Нуно мыланна кугу пагалымашым ончыктеныт. Кунам каяш тарваненна, мыланна мо кӱлеш, чыла пуэныт. | 10и оказывали нам много почести и при отъезде снабдили нужным. |
| 11 Кум тылзе гыч ме тышеч отрошто телым эртарыше Диоскур*а манме александрийысе корабль дене теҥызыш лекна. | 11Через три месяца мы отплыли на Александрийском корабле, называемом Диоскуры, зимовавшем на том острове, |
| 12 Сиракузыш миен шумеке, тушто кум кече лийна. | 12и, приплыв в Сиракузы, пробыли там три дня. |
| 13 Тушечын Ригийыш миен лекна, ик кече гыч кечывалвел мардеж пуаш тӱҥалынат, кокымшо кечын Путеолыш толна. | 13Оттуда отплыв, прибыли в Ригию; и как через день подул южный ветер, прибыли на второй день в Путеол, |
| 14 Тушто иза-шольо-влакым вашлийна, нуно мемнам шым кечылан шкенышт дене кодаш йодыныт. Тыге Римыш корнынам шуенна. | 14где нашли братьев, и были упрошены пробыть у них семь дней, а потом пошли в Рим. |
| 15 Тусо иза-шольо-влак, мемнан толмо нерген колмеке, Аппий форум ден Кум таверне дек шумеш вашлияш лектыныт. Павел, нуным ужмеке, Юмылан таум ыштен, да кумылжо нӧлталтын. | 15Тамошние братья, услышав о нас, вышли нам навстречу до Аппиевой площади и трех гостиниц. Увидев их, Павел возблагодарил Бога и ободрился. |
| 16 Римышке миен шумекына, шӱдывуй кучен петырыме-влакым воеводылан пуэн коден, а Павеллан тудым оролышо сарзе дене посна илаш эрыкым пуэныт. | 16Когда же пришли мы в Рим, то сотник передал узников военачальнику, а Павлу позволено жить особо с воином, стерегущим его. |
| 17 Кум кече гыч Павел кугурак иудей-влакым ӱжын, погынымекышт, нунылан ойлен: «Иза-шольо-влак, шке калыкна ваштареш але ачана-влакын йӱлашт ваштареш нимом ыштен омыл гынат, мыйым Иерусалимыште руалтен кученыт да римлян-влакын кидышкышт пуэныт. | 17Через три дня Павел созвал знатнейших из Иудеев и, когда они сошлись, говорил им: мужи братия! не сделав ничего против народа или отеческих обычаев, я в узах из Иерусалима предан в руки Римлян. |
| 18 Нуно мыйым йодыштыныт, да пушташ йӧрышӧ нимогай титакем укеат, мыйым колтынешт ыле. | 18Они, судив меня, хотели освободить, потому что нет во мне никакой вины, достойной смерти; |
| 19 А иудей-влак тидын ваштареш лийыныт, сандене мылам кесарь ончылно судитлымым йодаш логалын. Туге гынат шке калыкем ӱмбаке нимогай титаклымашем уке. | 19но так как Иудеи противоречили, то я принужден был потребовать суда у кесаря, впрочем не с тем, чтобы обвинить в чем-либо мой народ. |
| 20 Чыла тидлан кӧра мый тендам ӱжынам да, тендам ужын, мутланынем ыле. Израиль калыкын ӱшанен вучымыжлан кӧра мыйым тиде кепшыл дене шинчырлыме». | 20По этой причине я и призвал вас, чтобы увидеться и поговорить с вами, ибо за надежду Израилеву обложен я этими узами. |
| 21 Нуно тудлан ойленыт: «Иудей гыч ме тыйын нерген нимогай серышым налын огынал, тушеч ик иза-шольынат тыйын нерген нимом удам увертараш але ойлаш толын огыл. | 21Они же сказали ему: мы ни писем не получали о тебе из Иудеи, ни из приходящих братьев никто не известил о тебе и не сказал чего-либо худого. |
| 22 Но кузе шонымет нерген шке дечет колышташ кӱлешлан шотлена. Чыла вере еҥ-влак тендан туныктымашда ваштареш ойлат манын, ме палена». | 22Впрочем желательно нам слышать от тебя, как ты мыслишь; ибо известно нам, что об этом учении везде спорят. |
| 23 Нуно Павел дене вашлийме кече нерген мутланен келшеныт да палемдыме кечын эшеат шукын тудын илыме верыш толыныт. Павел, эрдене эрак тӱҥалын, кас марте нунылан Юмын Кугыжаныш нерген умылтарен да таныклен, Моисейын законешыже да пророк-влакын возымашешышт эҥертен, Иисус нерген нуным ӱшандараш тыршен. | 23И, назначив ему день, очень многие пришли к нему в гостиницу; и он от утра до вечера излагал им учение о Царствии Божием, приводя свидетельства и удостоверяя их о Иисусе из закона Моисеева и пророков. |
| 24 Иктышт тудын ойлымыжым чынлан шотленыт, весышт ӱшанен огытыл. | 24Одни убеждались словами его, а другие не верили. |
| 25 Коклаштышт келшыдымаш лектынат, нуно каяш тарваненыт, тунам Павел тиде шомакым гына ойлен: «Пророк Исаий гоч мемнан ачана-влаклан Святой Шӱлыш чыным каласен: | 25Будучи же не согласны между собою, они уходили, когда Павел сказал следующие слова: хорошо Дух Святый сказал отцам нашим через пророка Исаию: |
| 26 ”Тиде калык деке кай да каласе: пылыш дене колыштыда, но огыда умыло, шинча дене ончеда, но огыда уж. | 26пойди к народу сему и скажи: слухом услышите, и не уразумеете, и очами смотреть будете, и не увидите. |
| 27 Тиде калыкын шӱмжӧ пешкыдемын, пылышышт пыкше колеш, шинчаштым куменыт. Сандене шинчашт дене огыт уж, пылышышт дене огыт кол, шӱмышт дене огыт умыло, Мыланем нуным паремдаш манын, Мый декем огыт савырне”.*б | 27Ибо огрубело сердце людей сих, и ушами с трудом слышат, и очи свои сомкнули, да не узрят очами, и не услышат ушами, и не уразумеют сердцем, и не обратятся, чтобы Я исцелил их. |
| 28 Тыгеракын, пален лийза: Юмын утарымашыжым вес калык-влаклан колтымо, нуно тудын нерген колышташ тӱҥалыт!» | 28Итак да будет вам известно, что спасение Божие послано язычникам: они и услышат. |
| 29 Павелын тидым ойлымекыже, шке коклаштышт чот ӱчашен, иудей-влак каеныт. | 29Когда он сказал это, Иудеи ушли, много споря между собою. |
| 30 Тыге Павел кок ий шке кӱшешыже илен да шкеж деке толшо-влакым чыланыштым пагален вашлийын, | 30И жил Павел целых два года на своем иждивении и принимал всех, приходивших к нему, |
| 31 Юмын Кугыжаныш нерген уверым шарен да Господь Иисус Христос нерген лӱдде да чарак деч посна туныктен. | 31проповедуя Царствие Божие и уча о Господе Иисусе Христе со всяким дерзновением невозбранно. |
*а 28:11 Диоскур – Йыгыр Юмо. Шояк юмо Зевсын эргыж-влак, корабль нерыште нунын сӱретышт лийын.