Your word is a lamp to my feet

Библия на финно-угорских языках



Библия

Выбрать язык

Книги Ветхого Завета

Книги Нового Завета

предыдущая Главаследующая Главабез русского текста

СВЯТОЙ АПОСТОЛ ИОАНН БОГОСЛОВЫН УЛО ЧЕРКЫЛАН КОЛТЫМО ИКЫМШЕ СЕРЫШЫЖЕ

ПЕРВОЕ ПОСЛАНИЕ ИОАННА

5 Глава

Глава 5

1 Иисусын Христос улмыжлан ӱшаныше кажне еҥ Юмо деч шочын, да Шочыктышым йӧратыше кажне еҥ Тудын деч Шочшымат йӧрата.1Всякий верующий, что Иисус есть Христос, от Бога рожден, и всякий, любящий Родившего, любит и Рожденного от Него.
2 Ме Юмын икшывыж-влакым йӧратымынам теве кушеч палена: ме Юмым йӧратена да Тудын кӱштымыжым шуктена.2Что мы любим детей Божиих, узнаём из того, когда любим Бога и соблюдаем заповеди Его.
3 Юмым йӧратымаш Тудын кӱштымыжым шуктымаш лиеш, а кӱштымыжӧ неле огыл,3Ибо это есть любовь к Богу, чтобы мы соблюдали заповеди Его; и заповеди Его нетяжки.
4 вет мо Юмо деч шочын, тӱням сеҥа. Тӱням сеҥыше сеҥымаш – тиде мемнан ӱшанымашна.4Ибо всякий, рожденный от Бога, побеждает мир; и сия есть победа, победившая мир, вера наша.
5 Кӧ тӱням сеҥа? Иисус – Юмын Эргыже манын ӱшаныше огыл мо?5Кто побеждает мир, как не тот, кто верует, что Иисус есть Сын Божий?
6 Вӱд, вӱр да Шӱлыш дене толшыжо – тиде Иисус Христос. Тудо вӱд дене гына огыл, а вӱд да вӱр дене толын. А таныклышыже – тиде Шӱлыш, вет Шӱлыш – тиде чын.6Сей есть Иисус Христос, пришедший водою и кровию и Духом, не водою только, но водою и кровию, и Дух свидетельствует о Нем, потому что Дух есть истина.
7 Пылпомышто кум таныклыше уло: Ача, Шомак да Святой Шӱлыш, да нине кумыт икте улыт.7Ибо три свидетельствуют на небе: Отец, Слово и Святый Дух; и Сии три суть едино.
8 Мланде ӱмбалне кум таныклыше уло: Шӱлыш, вӱд да вӱр, да нине кумыт иктымак ойлат.8И три свидетельствуют на земле: дух, вода и кровь; и сии три об одном.
9 Ме айдемынат таныклымыжлан ӱшанена, но Юмын таныклымыже кугурак, а тиде – Юмын таныклымыже, тыге Тудо шке Эргыж нерген таныклен.9Если мы принимаем свидетельство человеческое, свидетельство Божие--больше, ибо это есть свидетельство Божие, которым Бог свидетельствовал о Сыне Своем.
10 Юмын Эргылан ӱшанышын тиде таныклымаш шке чоныштыжо уло. А Юмылан ӱшаныдыме Тудым пуйто шояче манын ончыкта, вет Юмын шке Эргыж нерген таныклымыжлан ок ӱшане.10Верующий в Сына Божия имеет свидетельство в себе самом; не верующий Богу представляет Его лживым, потому что не верует в свидетельство, которым Бог свидетельствовал о Сыне Своем.
11 Таныклымыже теве мо: Юмо мыланна курымашлык илышым пуэн, да тиде илышыже – Тудын Эргыж дене ушнымаште.11Свидетельство сие состоит в том, что Бог даровал нам жизнь вечную, и сия жизнь в Сыне Его.
12 Кӧн Юмын Эргыже уло, тудын илышыжат уло, а кӧн Юмын Эргыже уке, тудын илышыжат уке.12Имеющий Сына (Божия) имеет жизнь; не имеющий Сына Божия не имеет жизни.
13 Юмын Эргыжлан ӱшанымыланда кӧра тендан курымашлык илышда улмым палыза манын, мый тидым тыланда, Юмын Эргын лӱмжылан ӱшаныше-влаклан, возенам.13Сие написал я вам, верующим во имя Сына Божия, дабы вы знали, что вы, веруя в Сына Божия, имеете жизнь вечную.
14 Юмын ончылно теве могай ӱшанымашна уло: Тудын кумылжо почеш кунам ме иктаж-мом йодына, Юмо мемнам колеш.14И вот какое дерзновение мы имеем к Нему, что, когда просим чего по воле Его, Он слушает нас.
15 Ме мом гына огына йод, Тудо мемнам колеш манын палена гын, тугеже ме мом Тудын деч йодына, йодмынам налына манынат палена.15А когда мы знаем, что Он слушает нас во всем, чего бы мы ни просили, --знаем и то, что получаем просимое от Него.
16 Кӧ иза-шольыжын язык ыштымыжым ужеш, а языкше колымашке наҥгайыше огыл гын, тек кумалеш, да Юмо тудлан илышым конда. Тидым колымашке наҥгайыдыме языкым ыштыше-влак нерген ойлем. Колымашке наҥгайыше языкат уло, тиде язык верч юмылтыжо манын ом ойло.16Если кто видит брата своего согрешающего грехом не к смерти, то пусть молится, и Бог даст ему жизнь, то есть согрешающему грехом не к смерти. Есть грех к смерти: не о том говорю, чтобы он молился.
17 Кеч-могай чын огылат – язык, но колымашке наҥгайыдыме языкат уло.17Всякая неправда есть грех; но есть грех не к смерти.
18 Ме палена: Юмо деч шочшо еҥ нигӧат языкым ок ыште, а Юмо деч шочшо шкенжым арала, да осал тудын деке ок тӱкнӧ.18Мы знаем, что всякий, рожденный от Бога, не грешит; но рожденный от Бога хранит себя, и лукавый не прикасается к нему.
19 Ме Юмо деч улмынам да уло тӱня осалын кид йымалныже улмым палена.19Мы знаем, что мы от Бога и что весь мир лежит во зле.
20 Тыгак палена: Юмын Эрге толын да мыланна чын Юмым пален налашлан [волгыдым да] шонен моштымашым пуэн, да ме Тудын дене да Иисус Христос Эргыж дене ушнен илена. Тудо – чын Юмо да курымашлык илыш.20Знаем также, что Сын Божий пришел и дал нам свет и разум, да познаем Бога истинного и да будем в истинном Сыне Его Иисусе Христе. Сей есть истинный Бог и жизнь вечная.
21 Икшыве-влак, шкендам шояк юмо деч аралыза. Аминь. 21Дети! храните себя от идолов. Аминь.


предыдущая Глава Глава 5 следующая Глава