Выбрать язык
Книги Ветхого Завета
Книги Нового Завета
СВЯТОЙ АПОСТОЛ ИОАНН БОГОСЛОВЫН УЛО ЧЕРКЫЛАН КОЛТЫМО ИКЫМШЕ СЕРЫШЫЖЕ | ПЕРВОЕ ПОСЛАНИЕ ИОАННА |
5 Глава | Глава 5 |
| 1 Иисусын Христос улмыжлан ӱшаныше кажне еҥ Юмо деч шочын, да Шочыктышым йӧратыше кажне еҥ Тудын деч Шочшымат йӧрата. | 1Всякий верующий, что Иисус есть Христос, от Бога рожден, и всякий, любящий Родившего, любит и Рожденного от Него. |
| 2 Ме Юмын икшывыж-влакым йӧратымынам теве кушеч палена: ме Юмым йӧратена да Тудын кӱштымыжым шуктена. | 2Что мы любим детей Божиих, узнаём из того, когда любим Бога и соблюдаем заповеди Его. |
| 3 Юмым йӧратымаш Тудын кӱштымыжым шуктымаш лиеш, а кӱштымыжӧ неле огыл, | 3Ибо это есть любовь к Богу, чтобы мы соблюдали заповеди Его; и заповеди Его нетяжки. |
| 4 вет мо Юмо деч шочын, тӱням сеҥа. Тӱням сеҥыше сеҥымаш – тиде мемнан ӱшанымашна. | 4Ибо всякий, рожденный от Бога, побеждает мир; и сия есть победа, победившая мир, вера наша. |
| 5 Кӧ тӱням сеҥа? Иисус – Юмын Эргыже манын ӱшаныше огыл мо? | 5Кто побеждает мир, как не тот, кто верует, что Иисус есть Сын Божий? |
| 6 Вӱд, вӱр да Шӱлыш дене толшыжо – тиде Иисус Христос. Тудо вӱд дене гына огыл, а вӱд да вӱр дене толын. А таныклышыже – тиде Шӱлыш, вет Шӱлыш – тиде чын. | 6Сей есть Иисус Христос, пришедший водою и кровию и Духом, не водою только, но водою и кровию, и Дух свидетельствует о Нем, потому что Дух есть истина. |
| 7 Пылпомышто кум таныклыше уло: Ача, Шомак да Святой Шӱлыш, да нине кумыт икте улыт. | 7Ибо три свидетельствуют на небе: Отец, Слово и Святый Дух; и Сии три суть едино. |
| 8 Мланде ӱмбалне кум таныклыше уло: Шӱлыш, вӱд да вӱр, да нине кумыт иктымак ойлат. | 8И три свидетельствуют на земле: дух, вода и кровь; и сии три об одном. |
| 9 Ме айдемынат таныклымыжлан ӱшанена, но Юмын таныклымыже кугурак, а тиде – Юмын таныклымыже, тыге Тудо шке Эргыж нерген таныклен. | 9Если мы принимаем свидетельство человеческое, свидетельство Божие--больше, ибо это есть свидетельство Божие, которым Бог свидетельствовал о Сыне Своем. |
| 10 Юмын Эргылан ӱшанышын тиде таныклымаш шке чоныштыжо уло. А Юмылан ӱшаныдыме Тудым пуйто шояче манын ончыкта, вет Юмын шке Эргыж нерген таныклымыжлан ок ӱшане. | 10Верующий в Сына Божия имеет свидетельство в себе самом; не верующий Богу представляет Его лживым, потому что не верует в свидетельство, которым Бог свидетельствовал о Сыне Своем. |
| 11 Таныклымыже теве мо: Юмо мыланна курымашлык илышым пуэн, да тиде илышыже – Тудын Эргыж дене ушнымаште. | 11Свидетельство сие состоит в том, что Бог даровал нам жизнь вечную, и сия жизнь в Сыне Его. |
| 12 Кӧн Юмын Эргыже уло, тудын илышыжат уло, а кӧн Юмын Эргыже уке, тудын илышыжат уке. | 12Имеющий Сына (Божия) имеет жизнь; не имеющий Сына Божия не имеет жизни. |
| 13 Юмын Эргыжлан ӱшанымыланда кӧра тендан курымашлык илышда улмым палыза манын, мый тидым тыланда, Юмын Эргын лӱмжылан ӱшаныше-влаклан, возенам. | 13Сие написал я вам, верующим во имя Сына Божия, дабы вы знали, что вы, веруя в Сына Божия, имеете жизнь вечную. |
| 14 Юмын ончылно теве могай ӱшанымашна уло: Тудын кумылжо почеш кунам ме иктаж-мом йодына, Юмо мемнам колеш. | 14И вот какое дерзновение мы имеем к Нему, что, когда просим чего по воле Его, Он слушает нас. |
| 15 Ме мом гына огына йод, Тудо мемнам колеш манын палена гын, тугеже ме мом Тудын деч йодына, йодмынам налына манынат палена. | 15А когда мы знаем, что Он слушает нас во всем, чего бы мы ни просили, --знаем и то, что получаем просимое от Него. |
| 16 Кӧ иза-шольыжын язык ыштымыжым ужеш, а языкше колымашке наҥгайыше огыл гын, тек кумалеш, да Юмо тудлан илышым конда. Тидым колымашке наҥгайыдыме языкым ыштыше-влак нерген ойлем. Колымашке наҥгайыше языкат уло, тиде язык верч юмылтыжо манын ом ойло. | 16Если кто видит брата своего согрешающего грехом не к смерти, то пусть молится, и Бог даст ему жизнь, то есть согрешающему грехом не к смерти. Есть грех к смерти: не о том говорю, чтобы он молился. |
| 17 Кеч-могай чын огылат – язык, но колымашке наҥгайыдыме языкат уло. | 17Всякая неправда есть грех; но есть грех не к смерти. |
| 18 Ме палена: Юмо деч шочшо еҥ нигӧат языкым ок ыште, а Юмо деч шочшо шкенжым арала, да осал тудын деке ок тӱкнӧ. | 18Мы знаем, что всякий, рожденный от Бога, не грешит; но рожденный от Бога хранит себя, и лукавый не прикасается к нему. |
| 19 Ме Юмо деч улмынам да уло тӱня осалын кид йымалныже улмым палена. | 19Мы знаем, что мы от Бога и что весь мир лежит во зле. |
| 20 Тыгак палена: Юмын Эрге толын да мыланна чын Юмым пален налашлан [волгыдым да] шонен моштымашым пуэн, да ме Тудын дене да Иисус Христос Эргыж дене ушнен илена. Тудо – чын Юмо да курымашлык илыш. | 20Знаем также, что Сын Божий пришел и дал нам свет и разум, да познаем Бога истинного и да будем в истинном Сыне Его Иисусе Христе. Сей есть истинный Бог и жизнь вечная. |
| 21 Икшыве-влак, шкендам шояк юмо деч аралыза. Аминь. | 21Дети! храните себя от идолов. Аминь. |