Выбрать язык
Книги Ветхого Завета
Книги Нового Завета
СВЯТОЙ АПОСТОЛ ИОАНН БОГОСЛОВЫН УЛО ЧЕРКЫЛАН КОЛТЫМО КОКЫМШО СЕРЫШЫЖЕ | ВТОРОЕ ПОСЛАНИЕ ИОАННА |
1 Глава | Глава 1 |
| 1Старец--избранной госпоже и детям ее, которых я люблю по истине, и не только я, но и все, познавшие истину, | |
| 1-2 Старец деч – Юмын ойырен налме госпожалан да тудын икшывыж-влаклан.*а Мемнан дене ушнен шогышо, пеленна курымеш лийшаш чынлан кӧра мый тендам чын дене йӧратем, да мый веле огыл, а чыным пален налше-влак чылан йӧратат. | 2ради истины, которая пребывает в нас и будет с нами вовек. |
| 3 Тек Юмо Ача да Ачан Эргыже Господь Иисус Христос деч порылык, чаманымаш да тыныслык тендан пелен чын да йӧратымаш дене лийыт. | 3Да будет с вами благодать, милость, мир от Бога Отца и от Господа Иисуса Христа, Сына Отчего, в истине и любви. |
| 4 Тыйын икшывет-влак коклаште Ачан мыланна кӱштымыж семын чын почеш илыше-влакым ужмекем, пешак куанышым. | 4Я весьма обрадовался, что нашел из детей твоих, ходящих в истине, как мы получили заповедь от Отца. |
| 5 А ынде тыйым, госпожа, йодам: икте-весынам йӧратышаш улына; мыйын возымо тиде кӱштымашем у огыл, тудым мыланна тӱҥалтыштак пуымо, | 5И ныне прошу тебя, госпожа, не как новую заповедь предписывая тебе, но ту, которую имеем от начала, чтобы мы любили друг друга. |
| 6 а йӧратымашыже Юмын кӱштымашыж почеш ыштымаш лиеш. Тидыже – тӱҥалтыш гычак колмо кӱштымашда, те тудын почеш илышаш улыда. | 6Любовь же состоит в том, чтобы мы поступали по заповедям Его. Это та заповедь, которую вы слышали от начала, чтобы поступали по ней. |
| 7 Тӱняшке ондалыше шуко лектын. Нуно Иисус Христосын тӱняшке толмыжым да кап дене илымыжым шӧрен ойлат. Тыгай еҥ-влак ондалыше да антихрист улыт. | 7Ибо многие обольстители вошли в мир, не исповедующие Иисуса Христа, пришедшего во плоти: такой человек есть обольститель и антихрист. |
| 8 Шкендам шекланыза, мемнан паша лектышнам йомдарышаш огынал, тек мыланна тичмаш суап лиеш. | 8Наблюдайте за собою, чтобы нам не потерять того, над чем мы трудились, но чтобы получить полную награду. |
| 9 Кӧ Христосын туныктымыжым ок кучо да тудын деч ӧрдыжкӧ кораҥеш, тыгай еҥын Юмыжо уке. А кӧ тиде туныктымашым куча, тудын Ачат, Эргат уло. | 9Всякий, преступающий учение Христово и не пребывающий в нем, не имеет Бога; пребывающий в учении Христовом имеет и Отца и Сына. |
| 10 Кӧ тендан деке толеш да тиде туныктымашым ок кондо гын, тудым пӧртышкыда ида пурто, тудым ида саламле. | 10Кто приходит к вам и не приносит сего учения, того не принимайте в дом и не приветствуйте его. |
| 11 Вет тудым саламлыше осал пашашкыже ушна. | 11Ибо приветствующий его участвует в злых делах его. |
| 12 Тыланда шуко возышашем уло, но мый тидлан кагаз ден чиям ынем кучылт, а тендан куанда тичмаш лийже манын, тендан деке мийынем да ваш шинчын мутланынем. | 12Многое имею писать вам, но не хочу на бумаге чернилами, а надеюсь придти к вам и говорить устами к устам, чтобы радость ваша была полна. |
| 13 Юмын ойырен налме акатын икшывыж-влак тыланет саламым колтат. Аминь. | 13Приветствуют тебя дети сестры твоей избранной. Аминь. |
*а 1:1-2 «Юмын ойырен налме госпожа да тудын икшывыж-влак» черкым да тушко пурышо еҥ-влакым ончыкта манын шотлалтеш.