Выбрать язык
Книги Ветхого Завета
Книги Нового Завета
СВЯТОЙ АПОСТОЛ ПАВЕЛЫН РИМЛЯН-ВЛАКЛАН КОЛТЫМО СЕРЫШЫЖЕ | ПАВЕЛОНЬ СЁРМАЦ РИМ ОШЕНЬ КЕМАЙХНЕНДИ |
1 Глава | Глава 1 |
| 1 Иисус Христосын тарзыже‚ Юмын ӱжмӧ, Тудын Поро Увержым каласкалаш ойырен налме Апостол Павел деч | 1Павел, раб Иисуса Христа, призванный Апостол, избранный к благовестию Божию, |
| 7аЮмын йӧратыме да ӱжмӧ Римысе святой-влаклан. | |
| 2 Поро Уверым Юмо пророкшо-влак гоч Святой Возымаште ончылгоч сӧрен‚ | 2которое Бог прежде обещал через пророков Своих, в святых писаниях, |
| 3 тидыже Тудын Эргыж нерген ойла‚ Тудыжо кап могырым – Давидын урлыкшо деч шочшо‚ | 3о Сыне Своем, Который родился от семени Давидова по плоти |
| 4 а шӱлышыжын святой улмыж могырым – Юмын Эрге, тидым колымаш гыч кугу куат дене ылыжме гоч почын ончыктымо. Тудо – мемнан Господьна Иисус Христос‚ | 4и открылся Сыном Божиим в силе, по духу святыни, через воскресение из мертвых, о Иисусе Христе Господе нашем, |
| 5 ме Тудын гоч порылыкым да Апостол пашам налынна да чыла калыкым Тудын лӱмжылан кӧра ӱшанымаш мутым колыштмашке виктарышаш улына. | 5через Которого мы получили благодать и апостольство, чтобы во имя Его покорять вере все народы, |
| 6 Теат‚ Иисус Христосын ӱжмӧ еҥже-влак‚ нунын кокла гыч улыда. | 6между которыми находитесь и вы, призванные Иисусом Христом, -- |
| 7б Тыланда мемнан Юмо Ачана деч да Господь Иисус Христос деч порылык да тыныслык лийже. | 7всем находящимся в Риме возлюбленным Божиим, призванным святым: благодать вам и мир от Бога отца нашего и Господа Иисуса Христа. |
| 8 Тендан ӱшанымыда нерген уло тӱняште ойлат, сандене эн ондак Иисус Христос гоч чыланда верч Юмемлан таум ыштем. | 8Прежде всего благодарю Бога моего через Иисуса Христа за всех вас, что вера ваша возвещается во всем мире. |
| 9 Эргыж нерген Поро Уверым каласкален‚ мый Юмылан шӱм-чон шӱлышем дене служитлем, да Тудо мыланем танык: мый чарныде тендам ушыштем кучем | 9Свидетель мне Бог, Которому служу духом моим в благовествовании Сына Его, что непрестанно воспоминаю о вас, |
| 10 да‚ пытартышлан мыйын корнем Юмын кумылжо почеш тендан деке виктаралтше манын‚ кумалмем годым эреак йодам. | 10всегда прося в молитвах моих, чтобы воля Божия когда-нибудь благопоспешила мне придти к вам, |
| 11 Тендам пеҥгыдемдашлан Святой Шӱлышын иктаж-могай пӧлекшым тендан деке шукташ манын, мый тендам моткоч ужнем‚ | 11ибо я весьма желаю увидеть вас, чтобы преподать вам некое дарование духовное к утверждению вашему, |
| 12 вес семынже‚ тыландат, мыланемат икте-весынан ӱшанымашланна кӧра кумылаҥаш манын шонем. | 12то есть утешиться с вами верою общею, вашею и моею. |
| 13 Иза-шольо-влак‚ тыланда палдарыде ынем кодо: але марте тидлан чарак лийын гынат, мый шуко гана тендан деке мияш да‚ могай саскам моло калык коклаште налынам‚ тугайымак тендан денат налаш шоненам. | 13Не хочу, братия, оставить вас в неведении, что я многократно намеревался придти к вам (но встречал препятствия даже доныне), чтобы иметь некий плод и у вас, как и у прочих народов. |
| 14 Эллинлан да варварлан‚ ушанлан да тунемдымылан мыйын парымем уло‚ | 14Я должен и Еллинам и варварам, мудрецам и невеждам. |
| 15 сандене тыландат‚ Римыште илыше-влаклан‚ Поро Уверым каласкалымем шуэш. | 15Итак, что до меня, я готов благовествовать и вам, находящимся в Риме. |
| 16 Мый Христосын Поро Уверже деч ом вожыл‚ вет тудо – Юмын куатше, ӱшаныше кажне еҥлан – ондак иудейлан‚ вара эллинлан – утарымашым конда. | 16Ибо я не стыжусь благовествования Христова, потому что оно есть сила Божия ко спасению всякому верующему, во-первых, Иудею, потом и Еллину. |
| 17 Вет туштыжо Юмын чынже ӱшанымаш гыч ӱшанымашке почылтеш, вет тыге возымо: «Чын ыштыше айдеме ӱшанымашыж дене илаш тӱҥалеш»*а | 17В нем открывается правда Божия от веры в веру, как написано: праведный верою жив будет. |
| 18 Чыным чын огылын кепшылыштыже кучышо еҥ-влакын кеч-могай мут колыштдымышт да чын огылышт ӱмбаке Юмын шыдыже пылпомыш гыч почылтын толеш. | 18Ибо открывается гнев Божий с неба на всякое нечестие и неправду человеков, подавляющих истину неправдою. |
| 19 Вет Юмо нерген мом палаш лиеш‚ тиде нунылан палыме: Юмо нунылан тидым палдарен. | 19Ибо, что можно знать о Боге, явно для них, потому что Бог явил им. |
| 20 Тудын койдымо ойыртемже-влакым – курымашлык куатшым да Юмо улмыжым – тӱням ыштыме гычак пашаж гоч ужаш да умылаш лиеш‚ сандене тыгай еҥ-влак шкеныштым чыныш луктын огыт керт. | 20Ибо невидимое Его, вечная сила Его и Божество, от создания мира через рассматривание творений видимы, так что они безответны. |
| 21 Нуно Юмо нерген паленыт гынат‚ Тудым Юмо семын пагален огытыл да Тудлан тауштен огытыл‚ а нунын шонкалымышт арам лийын‚ да шонен моштыдымо шӱмыштым пычкемыш авалтен. | 21Но как они, познав Бога, не прославили Его, как Бога, и не возблагодарили, но осуетились в умствованиях своих, и омрачилось несмысленное их сердце; |
| 22 Нуно шкеныштым ушан улына маныныт‚ но ушдымо лийыныт | 22называя себя мудрыми, обезумели, |
| 23 да колыдымо Юмын чапшым колышаш айдемын‚ кайыкын‚ ныл йоланын‚ нушкын коштшын сын-тӱсышт дене алмаштеныт. | 23и славу нетленного Бога изменили в образ, подобный тленному человеку, и птицам, и четвероногим, и пресмыкающимся, -- |
| 24 Сандене Юмо нуным языкан шӱм шонымашышт дене амырчыкеш коден, тыге нуно капыштым шке намыслат. | 24то и предал их Бог в похотях сердец их нечистоте, так что они сквернили сами свои тела. |
| 25 Нуно Юмын чынжым шоя дене вашталтеныт да тӱням Ыштышылан служитлыме олмеш Тудын мом ыштымыжым пагаленыт‚ тидлан кумалыныт. Тӱням Ыштыше курымеш моктымо лийже‚ аминь. | 25Они заменили истину Божию ложью, и поклонялись, и служили твари вместо Творца, Который благословен во веки, аминь. |
| 26 Тидлан кӧра Юмо нуным намысле кумыл шупшмылан пуэн: ӱдырамаш-влак пӱртӱс туныктымо почеш вате-марийла илымым пӱртӱс ваштареш улшо койыш дене алмаштеныт‚ | 26Потому предал их Бог постыдным страстям: женщины их заменили естественное употребление противоестественным; |
| 27 тыгак пӧръеҥ-влакат ӱдырамаш дене пӱртӱс туныктымо почеш вате-марийла илымым кудалтеныт да шакше сутланымышт дене икте-весышт деке ылыжыныт‚ пӧръеҥ ден пӧръеҥ яжарланат‚ да чын койыш деч кораҥмыштлан сулен налме мут кучыктымаш нунылан логалеш. | 27подобно и мужчины, оставив естественное употребление женского пола, разжигались похотью друг на друга, мужчины на мужчинах делая срам и получая в самих себе должное возмездие за свое заблуждение. |
| 28 Юмым палымашым нуно йӧрдымыш луктыныт‚ сандене Юмо нуным йӧрдымӧ ушышт почеш илаш кудалтен, да нуно пышткойшым ыштат. | 28И как они не заботились иметь Бога в разуме, то предал их Бог превратному уму--делать непотребства, |
| 29 Нуно тӱрлӧ чын огыл дене тич темыныт. Яжарланымаш‚ чояланымаш‚ опкынланымаш‚ шыдым кучымаш‚ кӧранымаш‚ еҥым пуштедымаш‚ ӱчашымаш‚ ондалкалымаш, еҥлан осалым шонымаш нуным авалтен. | 29так что они исполнены всякой неправды, блуда, лукавства, корыстолюбия, злобы, исполнены зависти, убийства, распрей, обмана, злонравия, |
| 30 Нуно осал шомакым шаркалат‚ еҥ ӱмбаке ойлат да Юмым ужмышт огеш шу‚ торжа‚ моктаныше, кугешнылше улыт‚ осал пашам шонен луктын моштат‚ ача-аваштым огыт колышт. | 30злоречивы, клеветники, богоненавистники, обидчики, самохвалы, горды, изобретательны на зло, непослушны родителям, |
| 31 Нуно шонен моштыдымо улыт‚ ӱшанле огытыл‚ йӧратыдыме‚ икте-весе дене келшыдыме да чаманыдыме улыт. | 31безрассудны, вероломны, нелюбовны, непримиримы, немилостивы. |
| 32 Тыге ыштыше-влак колымашым сулен налыт манын, Юмын судитлымыжым нуно палат‚ но тыгайым шке веле огыл ыштат, тыге ыштылше моло еҥымат сайлан шотлат. | 32Они знают праведный суд Божий, что делающие такие дела достойны смерти; однако не только их делают, но и делающих одобряют. |