Выбрать язык
Книги Ветхого Завета
Книги Нового Завета
СВЯТОЙ АПОСТОЛ ПАВЕЛЫН КОРИНФЯН-ВЛАКЛАН КОЛТЫМО КОКЫМШО СЕРЫШЫЖЕ | 2-Е ПОСЛАНИЕ К КОРИНФЯНАМ |
1 Глава | Глава 1 |
| 1 Юмын кумылжо почеш Иисус Христосын Апостолжо лийше Павел да Тимофей иза деч Юмын Коринфысе черкыжлан да уло Ахаийысе чыла святой еҥлан. | 1Павел, волею Божиею Апостол Иисуса Христа, и Тимофей брат, церкви Божией, находящейся в Коринфе, со всеми святыми по всей Ахаии: |
| 2 Мемнан Юмо Ачана деч да Господь Иисус Христос деч тыланда порылык да тыныслык лийже. | 2благодать вам и мир от Бога Отца нашего и Господа Иисуса Христа. |
| 3 Мемнан Господьна Иисус Христосын Юмыжо да Ачаже, чаманыше Ача, чыла лыпландарымашын Юмыжо моктымо лийже. | 3Благословен Бог и Отец Господа нашего Иисуса Христа, Отец милосердия и Бог всякого утешения, |
| 4 Тудо мемнам кеч-могай нелылык годымат лыпландара, тыгеракын, могай лыпландарымаш дене Тудо шкенам лыпландара, меат кеч-могай нелылыкыште улшо-влакым тугай лыпландарымаш денак лыпландарен кертына. | 4утешающий нас во всякой скорби нашей, чтобы и мы могли утешать находящихся во всякой скорби тем утешением, которым Бог утешает нас самих! |
| 5 Кузе Христосын орланымыже мыланна шукемеш, тугак лыпландарымашат Христос гоч мыланна шукемеш. | 5Ибо по мере, как умножаются в нас страдания Христовы, умножается Христом и утешение наше. |
| 6 Ме йӧсланена гын, тыланда лыпландарымаш да утарымаш лийже манын йӧсланена. Могай йӧсланымашым ме чытена, теат тугайымакым чытеда гын, Юмо тыланда утарымашым пуа. | 6Скорбим ли мы, скорбим для вашего утешения и спасения, которое совершается перенесением тех же страданий, какие и мы терпим. |
| 7 Тендан нерген мемнан ӱшанна пеҥгыде. Мыланна лыпландарымаш пуалтеш гын, тыланда лыпландарымаш да утарымаш толышт манын лиеш. Ме палена: кузе те мемнан орланымашке ушнеда, тугак лыпландарымашкат ушнеда. | 7И надежда наша о вас тверда. Утешаемся ли, утешаемся для вашего утешения и спасения, зная, что вы участвуете как в страданиях наших, так и в утешении. |
| 8 Иза-шольо-влак, Асийыште мыланна логалше нелылык нерген тендам палдарыде ынена кодо. Ме моткоч чот, вий шутымо деч утларак кугу нелылыкыш логалынна ыле, илен кодашат ӱшаннам йомдаренна, | 8Ибо мы не хотим оставить вас, братия, в неведении о скорби нашей, бывшей с нами в Асии, потому что мы отягчены были чрезмерно и сверх силы, так что не надеялись остаться в живых. |
| 9 колымашлан судитлыме улына манын шоненна. Ме шкаланна огыл, а колышо-влакым ылыжтыше Юмылан ӱшанышаш улына, сандене тыге лийын. | 9Но сами в себе имели приговор к смерти, для того, чтобы надеяться не на самих себя, но на Бога, воскрешающего мертвых, |
| 10Который и избавил нас от столь близкой смерти, и избавляет, и на Которого надеемся, что и еще избавит, | |
| 10-11 Юмо тыгай колымаш лӱдыкшӧ гыч мемнам утарен да утара. Теат мемнан верч кумалмыда дене мыланна полшеда гын, Тудо мемнам ончыкыжымат утараш тӱҥалеш манын, ме Тудлан ӱшаннам пыштенна. Тыгеже шуко еҥын кумалмыштлан кӧра мыланна ыштыме порылык верч Юмылан шукын таум ыштат. | 11при содействии и вашей молитвы за нас, дабы за дарованное нам, по ходатайству многих, многие возблагодарили за нас. |
| 12 Теве мо дене кугешнена: тиде тӱняште да поснак тендан коклаште ме айдеме уш-акыл почеш огыл, а Юмын порылыкшо почеш, Юмылан келшыше поро чон да яндарлык дене иленна манын, шке совестьна таныкла. | 12Ибо похвала наша сия есть свидетельство совести нашей, что мы в простоте и богоугодной искренности, не по плотской мудрости, но по благодати Божией, жили в мире, особенно же у вас. |
| 13И мы пишем вам не иное, как то, что вы читаете или разумеете, и что, как надеюсь, до конца уразумеете, | |
| 13-14 Ме тыланда весым огыл, а мом те лудыда, мом те умыледа, тудым веле возена. Те мемнам икмыняр ынде умыленда, но мучаш марте тидым ыҥледа манын ӱшанымем шуэш: Господьна Иисусын кечынже те мемнан дене кугешнеда, меат тендан дене кугешнена. | 14так как вы отчасти и уразумели уже, что мы будем вашею похвалою, равно и вы нашею, в день Господа нашего Иисуса Христа. |
| 15 Тиде ӱшан дене мый тендан деке ончычак мийынем ыле. Те Юмо деч кокымшо гана порылыкым налза манын шоненам. | 15И в этой уверенности я намеревался придти к вам ранее, чтобы вы вторично получили благодать, |
| 16 Македонийыш кайымем годым тендан деке пураш да Македоний гыч угыч тендан деке толаш шоненам, а те мыйым Иудейыш ужатен колтеда ыле. | 16и через вас пройти в Македонию, из Македонии же опять придти к вам; а вы проводили бы меня в Иудею. |
| 17 Тыге шонымем дене шоналтыде ыштенам мо? Але мый мом ыштышашым кап ден чон йодмо почеш шонен пыштем мо? Ойлем мо ик жапыштак «туге, туге», «уке, уке»? | 17Имея такое намерение, легкомысленно ли я поступил? Или, что я предпринимаю, по плоти предпринимаю, так что у меня то `да, да', то `нет, нет'? |
| 18 Юмо ӱшанле: мом ме тыланда ойленна, ик жапыштак «туге» да «уке» лийын огыл. | 18Верен Бог, что слово наше к вам не было то `да', то `нет'. |
| 19 Мемнан – мыйын, Силуанын да Тимофейын – тендан коклаште каласкалыме Юмын Эрге Иисус Христос дене «туге» да «уке» лийын огыл, Тудын дене «туге» лийын. | 19Ибо Сын Божий, Иисус Христос, проповеданный у вас нами, мною и Силуаном и Тимофеем, не был `да' и `нет'; но в Нем было `да', -- |
| 20 Вет Юмын чыла сӧрымыжӧ – Тудын дене «туге» да Тудын дене «аминь». Сандене Юмылан мемнан гоч чапландарымаш лиеш. | 20ибо все обетования Божии в Нем `да' и в Нем `аминь', --в славу Божию, через нас. |
| 21 Мемнанат, тенданат Христос дене ушнымынам пеҥгыдемдышыже да мемнам шӱрен палемдышыже – тиде Юмо. | 21Утверждающий же нас с вами во Христе и помазавший нас есть Бог, |
| 22 Тудак мемнам палемден, шӱмышкына залог шотеш Шӱлышым пуэн. | 22Который и запечатлел нас и дал залог Духа в сердца наши. |
| 23 Мый тендам чаманымемлан кӧра але марте Коринфыш миен омыл, тидым таныклаш Юмым ӱжам да чонем дене товатлем. | 23Бога призываю во свидетели на душу мою, что, щадя вас, я доселе не приходил в Коринф, |
| 24 Туге гынат ме тендан ӱшанымыдам шкенан кид йымалне ынена кучо, а куаныше лияшда ме тендан дене пырля ыштена, вет тендан ӱшанымашда пеҥгыде. | 24не потому, будто мы берем власть над верою вашею; но мы споспешествуем радости вашей: ибо верою вы тверды. |