Выбрать язык
Книги Ветхого Завета
Книги Нового Завета
СВЯТОЙ АПОСТОЛ ПАВЕЛЫН КОРИНФЯН-ВЛАКЛАН КОЛТЫМО ИКЫМШЕ СЕРЫШЫЖЕ | 1-Е ПОСЛАНИЕ К КОРИНФЯНАМ |
16 Глава | Глава 16 |
| 1 Святой-влаклан оксам погымо нерген тидым ойлем: кузе мый Галатийысе черкылаште ышташ кӱштенам, теат тугак ыштыза. | 1При сборе же для святых поступайте так, как я установил в церквах Галатийских. |
| 2 Мийымекем погаш ынже кӱл манын, тендан кокла гыч кажныже арнян икымше кечынже кертмыж семын мӧҥгыштыжӧ оксам ӧрдыжкӧ пыштен аныклыже. | 2В первый день недели каждый из вас пусть отлагает у себя и сберегает, сколько позволит ему состояние, чтобы не делать сборов, когда я приду. |
| 3 А кунам мый тендан деке мием, кӧмытым те ойырен налыда, нуным Иерусалимыш пӧлекдам наҥгаяш серыш-влак дене колтем. | 3Когда же приду, то, которых вы изберете, тех отправлю с письмами, для доставления вашего подаяния в Иерусалим. |
| 4 Мыланемат тарванаш амал лиеш гын, нуно мый денем пырля каен кертыт. | 4А если прилично будет и мне отправиться, то они со мной пойдут. |
| 5 Македонийым эртымеке, тендан деке мием – вет мый Македоний гоч каем. | 5Я приду к вам, когда пройду Македонию; ибо я иду через Македонию. |
| 6 Мый тендан дене ала иктаж-мыняр жап лиям, теле мучкат лийын кертам. Вара, кеч-кушко каем гынат, те мыйым ужатен кертыда. | 6У вас же, может быть, поживу, или и перезимую, чтобы вы меня проводили, куда пойду. |
| 7 Кызыт тендам эртен кайышыла веле ынем уж, Господь йӧным ышта гын, шукырак жап тендан дене лийнем. | 7Ибо я не хочу видеться с вами теперь мимоходом, а надеюсь пробыть у вас несколько времени, если Господь позволит. |
| 8 Но Ефесыште мый Витльыгече пайрем марте лиям. | 8В Ефесе же я пробуду до Пятидесятницы, |
| 9 Мылам кугу да кумда омсам почмо, да ваштареш шогышо-влакат шукын улыт. | 9ибо для меня отверста великая и широкая дверь, и противников много. |
| 10 Тимофей мия гын, тудлан тендан дене нимо деч лӱдшаш ынже лий манын шекланыза, вет тудо мыйын семынак Господьын пашажым ышта. | 10Если же придет к вам Тимофей, смотрите, чтобы он был у вас безопасен; ибо он делает дело Господне, как и я. |
| 11 Тыгеже тудым шотлыдымо нигӧ ынже лий, мый декем мӧҥгеш тыныслык дене ужатыза. Мый тудым иза-шольо-влак дене пырля вучем. | 11Посему никто не пренебрегай его, но проводите его с миром, чтобы он пришел ко мне, ибо я жду его с братиями. |
| 12 А Аполлос иза шотышто, мый тудым иза-шольо-влак дене пырля тендан деке мияш пешак йодынам, но кызыт ынеж мий.*а А кунам йӧн лектеш, тунам мия. | 12А что до брата Аполлоса, я очень просил его, чтобы он с братиями пошел к вам; но он никак не хотел идти ныне, а придет, когда ему будет удобно. |
| 13 Шекланен шогыза, ӱшанымаштыда пеҥгыде лийза, лӱддымӧ, виян лийза. | 13Бодрствуйте, стойте в вере, будьте мужественны, тверды. |
| 14 Мом те ыштеда, чылажымат йӧратен ыштыза. | 14Все у вас да будет с любовью. |
| 15 Иза-шольо-влак, те Стефаным да мӧҥгысыж-влакым паледа, нуно Ахаийыште мемнан пашанан тӱҥалтыш саскаже улыт, святой-влаклан пашам ышташ шкеныштым ойыреныт. Йодам: | 15Прошу вас, братия (вы знаете семейство Стефаново, что оно есть начаток Ахаии и что они посвятили себя на служение святым), |
| 16 теат тыгай-влакын да нунын дене пырля пашам ыштыше да тыршыше-влакын мутыштым колыштшо лийза. | 16будьте и вы почтительны к таковым и ко всякому содействующему и трудящемуся. |
| 17 Мый Стефанын, Фортунатын да Ахаикын толмыштлан куанем. Те тыште уке улыда гынат, нуно мыланем тендан олмеш улыт. | 17Я рад прибытию Стефана, Фортуната и Ахаика: они восполнили для меня отсутствие ваше, |
| 18 Нуно мыйынат, тенданат кӧргӧ шӱлышым лыпландареныт. Тыгай-влакым аклыза. | 18ибо они мой и ваш дух успокоили. Почитайте таковых. |
| 19 Асийысе черке-влак тыланда саламым колтат, Акила ден Прискилла да нунын пӧртыш погынышо черке тыланда Господь дене ушнымаште шокшо саламым колтат. | 19Приветствуют вас церкви Асийские; приветствуют вас усердно в Господе Акила и Прискилла с домашнею их церковью. |
| 20 Чыла иза-шольо тыланда саламым колта. Святой-влак семын шупшалын, икте-весыда дене саламлалтса. | 20Приветствуют вас все братия. Приветствуйте друг друга святым целованием. |
| 21 Мый, Павел, тиде саламлымашым шке кидем дене возем. | 21Мое, Павлово, приветствие собственноручно. |
| 22 А иктаж-кӧ Господь Иисус Христосым ок йӧрате гын, тек ойырен кораҥдыме лийже. Мемнан Господьна, тол!*б | 22Кто не любит Господа Иисуса Христа, анафема, маран-афа. |
| 23 Господь Иисус Христосын порылыкшо тендан дене лийже. | 23Благодать Господа нашего Иисуса Христа с вами, |
| 24 Христос Иисус дене ушнымаште мыйын йӧратымашем чыланда дене лийже. Аминь. | 24и любовь моя со всеми вами во Христе Иисусе. Аминь. |
*а 16:12 «Ынеж мий»: грек мутым «Юмо тудым ынеже колто» манынат умылаш лиеш.
*б 16:22 Грек йылмыште тыште «анафема» мут кучылталтеш, тудо ’каргымаш, ойырен кораҥдымаш’ манмым ончыкта. «Мемнан Господьна‚ тол!»: Павел тыште арамей «маран афа» ойым кучылтеш‚ тудыжо «Мемнан Господьна‚ тол!» манмым ончыкта.