Выбрать язык
Книги Ветхого Завета
Книги Нового Завета
СВЯТОЙ АПОСТОЛ ПАВЕЛЫН КОЛОССЯН-ВЛАКЛАН КОЛТЫМО СЕРЫШЫЖЕ | КолоссянамПОСЛАНИЕ К КОЛОССЯНАМ |
4 Глава | Глава 4 |
| 1 Оза-влак, кулда-влак дене чын да тӧр ыштыза. Ушыштыда кучыза: пылпомышто тенданат Озада уло. | 1Господа, оказывайте рабам должное и справедливое, зная, что и вы имеете Господа на небесах. |
| 2 Кумалмаштыда чытышан да тӱткӧ лийза, таум ыштыза. | 2Будьте постоянны в молитве, бодрствуя в ней с благодарением. |
| 3 Шке увержым шараш да Христосын тайныжым увертараш Юмо мыланна омсам почшо манын, мемнан верчынат кумалза. Тиде тайне верчак мый кызыт петырымаште шинчем, | 3Молитесь также и о нас, чтобы Бог отверз нам дверь для слова, возвещать тайну Христову, за которую я и в узах, |
| 4 да мый тудым раш палдарышаш улам. Мыланем тидым кӱлеш семын ышташ манын кумалза. | 4дабы я открыл ее, как должно мне возвещать. |
| 5 Ӧрдыж-влак дене шкендам моштен кучыза, жапым пайдалын кучылтса. | 5Со внешними обходитесь благоразумно, пользуясь временем. |
| 6 Мутда эре поро, шинчал дене саемдыме лийже, кажнылан кузе вашешташ пален шогышаш улыда. | 6Слово ваше [да будет] всегда с благодатию, приправлено солью, дабы вы знали, как отвечать каждому. |
| 7 Господьлан ӱшанлын служитлыше, мемнан дене пырля ыштыше йӧратыме Тихик иза тыланда мыйын нерген чылажымат каласа. | 7О мне всё скажет вам Тихик, возлюбленный брат и верный служитель и сотрудник в Господе, |
| 8 Тудым тидланак тендан деке колтенам. Тек тудо тендан дене мо ышталтме нерген пален налеш да шӱмдам кумылаҥда. | 8которого я для того послал к вам, чтобы он узнал о ваших [обстоятельствах] и утешил сердца ваши, |
| 9 Тудын дене пырля ӱшанле да йӧратыме Онисим изана толеш, тудо тендан кокла гыч иктыже. Тысе чыла паша нерген нуно тыланда каласкалат. | 9с Онисимом, верным и возлюбленным братом нашим, который от вас. Они расскажут вам о всем здешнем. |
| 10 Мый денем пырля казаматыште шинчыше Аристарх, тыгак Варнаван Марк родыжо тыланда саламым колтат. Марк шотышто йодмым налында: тудо тендан деке мия гын, порын вашлийза. | 10Приветствует вас Аристарх, заключенный вместе со мною, и Марк, племянник Варнавы--о котором вы получили приказания: если придет к вам, примите его, -- |
| 11 Тыгак Иуст манме Иисус саламым колта. Пӱчман-влак кокла гыч нуно веле Юмын Кугыжанышлан мый денем пырля пашам ыштат. Нуно мыланем кумылаҥдымаш лийыныт. | 11также Иисус, прозываемый Иустом, оба из обрезанных. Они--единственные сотрудники для Царствия Божия, бывшие мне отрадою. |
| 12 Иисус Христосын тарзыже, тендан Епафрасда саламым колта. Те нимогай ситыдымаш деч посна пеҥгыдын шогыза, чыла шотыштат Юмын кумылжо почеш илыза манын, тудо кумалмаште тендан верч эреак кучедалеш. | 12Приветствует вас Епафрас ваш, раб Иисуса Христа, всегда подвизающийся за вас в молитвах, чтобы вы пребыли совершенны и исполнены всем, что угодно Богу. |
| 13 Тудо тендан верч да Лаодикий ден Иерапольышто улшо-влак верч уло кумылын тырша манын, мый ӱшандарен кертам. | 13Свидетельствую о нем, что он имеет великую ревность и заботу о вас и о находящихся в Лаодикии и Иераполе. |
| 14 Йӧратыме врач Лука да Димас тыланда саламым колтат. | 14Приветствует вас Лука, врач возлюбленный, и Димас. |
| 15 Лаодикийысе иза-шольо-влаклан, тыгак Нимфанлан да тудын пӧртеш погынышо черкылан саламым каласыза. | 15Приветствуйте братьев в Лаодикии, и Нимфана, и домашнюю церковь его. |
| 16 А тиде серышым тендан дене лудмеке, тудым тыгак Лаодикийысе черкыште лудыктыза, Лаодикийысе серышым теат лудса. | 16Когда это послание прочитано будет у вас, то распорядитесь, чтобы оно было прочитано и в Лаодикийской церкви; а то, которое из Лаодикии, прочитайте и вы. |
| 17 Архипплан каласыза: «Шеклане, Господь дене ушнен шогымаште налме служитлыме пашатым шукто». | 17Скажите Архиппу: смотри, чтобы тебе исполнить служение, которое ты принял в Господе. |
| 18 Мый, Павел, тиде саламлымашым шке кидем дене возем. Мыйын петырымаште шинчымем шарныза. Тендан дене Юмын порылыкшо лийже. Аминь. | 18Приветствие моею рукою, Павловою. Помните мои узы. Благодать со всеми вами. Аминь. |