Your word is a lamp to my feet

Библия на финно-угорских языках



Библия

Выбрать язык

Книги Ветхого Завета

Книги Нового Завета

предыдущая Главаследующая Главабез русского текста

СВЯТОЙ АПОСТОЛ ПАВЕЛЫН ЕВРЕЙ-ВЛАКЛАН КОЛТЫМО СЕРЫШЫЖЕ

ПОСЛАНИЕ К ЕВРЕЯМ

3 Глава

Глава 3

1 Тыгеракын, святой иза-шольо-влак, пылпомышысо тудо ӱжмашымак налше-влак, мемнан почын ойлымо ӱшанымашын Апостолжо да Архиерейже Иисус Христосым умылен налза.1Итак, братия святые, участники в небесном звании, уразумейте Посланника и Первосвященника исповедания нашего, Иисуса Христа,
2 Моисей семынак Тудо Шогалтышыжлан ӱшанле лийын, Моисейже Юмын уло пӧртыштыжӧ ӱшанле улмаш,2Который верен Поставившему Его, как и Моисей во всем доме Его.
3 но кузе пӧртым чоҥышын чапше пӧртын чапше деч кугурак, тугак Иисусат Моисейын деч кугу чапым сулен налаш йӧрышӧ.3Ибо Он достоин тем большей славы пред Моисеем, чем большую честь имеет в сравнении с домом тот, кто устроил его,
4 Вет кажне пӧртын чоҥышыжо уло, а чылажымат чоҥышыжо – Юмо.4ибо всякий дом устрояется кем-либо; а устроивший всё есть Бог.
5 Моисеят Тудын уло пӧртыштыжӧ служитлыше семын ӱшанле улмаш. Мо нерген Юмо варарак каласышаш улмаш, тидым ончыктышаш улмаш.5И Моисей верен во всем доме Его, как служитель, для засвидетельствования того, что надлежало возвестить;
6 Но Христосшо Юмын пӧртыштӧ Эрге семын ӱшанле лийын. А лӱддымылыкнам да мемнам куандарыше ӱшанен вучымашнам мучаш марте пеҥгыдын арален кодена гын веле, Тудын пӧртшӧ ме улына.6а Христос--как Сын в доме Его; дом же Его--мы, если только дерзновение и упование, которым хвалимся, твердо сохраним до конца.
7 Сандене Святой Шӱлыш ойлымо семын ыштыза:
«Тачысе кечын Тудын йӱкшым колыда гын,
7Почему, как говорит Дух Святый, ныне, когда услышите глас Его,
8 ӧпкелыме годымсыла,
ир мландыште тергыме кечысыла
шӱмдам ида пешкыдемде.
8не ожесточите сердец ваших, как во время ропота, в день искушения в пустыне,
9где искушали Меня отцы ваши, испытывали Меня, и видели дела Мои сорок лет.
9-10 Тушто тендан ачада-влак Мыйым тергеныт
да Мыйын ыштымем нылле ий ужыныт.
Сандене Мый тиде тукымлан шыдешкенам да каласенам:
”Нуно шӱмышт дене эре йомын коштыт,
Мыйын корнем пален налын огытыл”.
10Посему Я вознегодовал на оный род и сказал: непрестанно заблуждаются сердцем, не познали они путей Моих;
11 Сандене шыдем дене товатленам:
нуно Мыйын ласкалыкышкем огыт пуро».
11посему Я поклялся во гневе Моем, что они не войдут в покой Мой.
12 Иза-шольо-влак, тендан кокла гыч иктаж-кӧн шӱмжӧ осал да ӱшаныдыме ынже лий да илыше Юмо деч ынже кораҥ манын шекланыза.12Смотрите, братия, чтобы не было в ком из вас сердца лукавого и неверного, дабы вам не отступить от Бога живаго.
13 Тендан кокла гыч нигӧ, язык дене ондалалтын, пешкыдемше ынже лий манын, эше «тачысе кечын» маналтме годым икте-весыдам кече еда кумылаҥдыза.13Но наставляйте друг друга каждый день, доколе можно говорить: `ныне', чтобы кто из вас не ожесточился, обольстившись грехом.
14 Вет ме тӱҥалтыш ӱшанымашым мучаш марте пеҥгыдын арален кодена гын веле, Христос дене ушнен шогена.14Ибо мы сделались причастниками Христу, если только начатую жизнь твердо сохраним до конца,
15 Каласыме:
«Тачысе кечын Тудын йӱкшым колыда гын,
ӧпкелыме годымсыла шӱмдам ида пешкыдемде».
15доколе говорится: `ныне, когда услышите глас Его, не ожесточите сердец ваших, как во время ропота'.
16 Колыштшо-влак кокла гыч южышт ӧпкеленыт, но Моисей дене Египет гыч лекше чыла еҥ огыл.16Ибо некоторые из слышавших возроптали; но не все вышедшие из Египта с Моисеем.
17 Кӧлан Юмо нылле ий шыдешкен? Языкыш пурышо-влаклан огыл мо? Нунын лулегышт ир мландеш кодын.17На кого же негодовал Он сорок лет? Не на согрешивших ли, которых кости пали в пустыне?
18 «Мыйын ласкалыкышкем огыт пуро» манын, Юмо кӧлан товатлен? Мутым колыштдымо-влаклан огыл мо?18Против кого же клялся, что не войдут в покой Его, как не против непокорных?
19 Тыгеракын, ужына: ӱшанымашышт уке улмылан нуно тушко пурен кертын огытыл. 19Итак видим, что они не могли войти за неверие.


3:7-11 Пс 94:7-11.

3:15 Пс 94:7-8.


предыдущая Глава Глава 3 следующая Глава