Your word is a lamp to my feet

Библия на финно-угорских языках



Библия

Выбрать язык

Книги Ветхого Завета

Книги Нового Завета

предыдущая Главаследующая Главабез русского текста

СВЯТОЙ ИОАНН БОГОСЛОВЛАН ПОЧМАШ

ОТКРОВЕНИЕ ИОАННА

9 Глава

Глава 9

1 Визымше Суксо пучым пуалтымеке, мый кава гыч мландыш камвочшо шӱдырым ужынам, тудлан пундашдыме келгытын тавыжын сравочшым пуэныт.1Пятый Ангел вострубил, и я увидел звезду, падшую с неба на землю, и дан был ей ключ от кладязя бездны.
2 Шӱдыржӧ пундашдыме келгытын тавыжым почын, да кугу коҥга гыч лекме семын таве гыч шикш нӧлталтын, тушеч лекше шикш дене кече ден юж вудакаҥыныт.2Она отворила кладязь бездны, и вышел дым из кладязя, как дым из большой печи; и помрачилось солнце и воздух от дыма из кладязя.
3 Шикш гыч мланде ӱмбаке шурнышырчык-влак лектыныт, нунылан мланде ӱмбалнысе скорпионын гай вий пуалтын.3И из дыма вышла саранча на землю, и дана была ей власть, какую имеют земные скорпионы.
4 Мландысе шудылан, нимогай кушкыллан да нимогай пушеҥгылан эҥгекым ынышт ыште манын, шурнышырчык-влаклан каласеныт: кӧн саҥгаштыже Юмын печатьше уке, тугай айдемылан веле эҥгекым ышташ нунылан эрык пуалтын.4И сказано было ей, чтобы не делала вреда траве земной, и никакой зелени, и никакому дереву, а только одним людям, которые не имеют печати Божией на челах своих.
5 Нунылан еҥ-влакым пуштедаш огыл, а вич тылзе орландараш эрыкым пуымо. Нунын орландарымышт скорпионын айдемым пӱшкылмыжӧ гай.5И дано ей не убивать их, а только мучить пять месяцев; и мучение от нее подобно мучению от скорпиона, когда ужалит человека.
6 Тудо кечылаште еҥ-влак колымашым кычалыт, но огыт му, нуно колынешт, а колымаш нунын деч куржеш.6В те дни люди будут искать смерти, но не найдут ее; пожелают умереть, но смерть убежит от них.
7 Тӱсышт дене шурнышырчык-влак сарлан ямдылыме имне гай койыныт. Вуйыштышт шӧртньыла койшо вуйшӱдыш гай улмаш, а чурийышт – айдемын гай.7По виду своему саранча была подобна коням, приготовленным на войну; и на головах у ней как бы венцы, похожие на золотые, лица же ее--как лица человеческие;
8 Нунын ӱдырамаш ӱпла койшо ӱпышт лийын, а пӱйышт – левын гай.8и волосы у ней--как волосы у женщин, а зубы у ней были, как у львов.
9 Ӱмбалнышт кӱртньӧ тувыр гай аралыше тувыр лийын, шулдыр йӱкышт – шуко имне кредалмашке кудалме годым орва лӱшкымӧ гай.9На ней были брони, как бы брони железные, а шум от крыльев ее--как стук от колесниц, когда множество коней бежит на войну;
10 Нунын скорпионын гай почышт лийын, туштыжо – умдо. Почыштышт вич тылзе жапыште айдемылан эҥгекым ышташ вий улмаш.10у ней были хвосты, как у скорпионов, и в хвостах ее были жала; власть же ее была--вредить людям пять месяцев.
11 Нунын кугыжашт пундашдыме келгытын суксыжо лийын, еврейла тудын лӱмжӧ Аваддон, а грекла – Аполлион, «Пытарыше».11Царем над собою она имела ангела бездны; имя ему по-- еврейски Аваддон, а по-гречески Аполлион.
12 Икымше ойго эртен, тылеч вара эше кок ойго толеш.12Одно горе прошло; вот, идут за ним еще два горя.
13 Кудымшо Суксо пучым пуалтымеке, Юмын ончылнысо шӧртньӧ жертвенникын ныл тӱкыж гыч мый ик йӱкым колынам.13Шестой Ангел вострубил, и я услышал один голос от четырех рогов золотого жертвенника, стоящего пред Богом,
14 Пучым кучышо кудымшо Суксылан тудо каласен: «Кугу Евфрат эҥер воктене пидын шогалтыме ныл Суксым руден колто».14говоривший шестому Ангелу, имевшему трубу: освободи четырех Ангелов, связанных при великой реке Евфрате.
15 Ныл Суксым мучыштареныт. Айдеме тукымын кумшо ужашыжым пушташ нуным тиде шагатлан, кечылан, тылзылан да ийлан ямдым кученыт.15И освобождены были четыре Ангела, приготовленные на час и день, и месяц и год, для того, чтобы умертвить третью часть людей.
16 А имнешке сарзе-влакын чотышт кокшӱдӧ миллион наре лийын, мый тиде чотым колынам.16Число конного войска было две тьмы тем; и я слышал число его.
17 Ужмаштем нине имне ден имнешке мылам тыге койыныт: имнешке-влак ӱмбалне тул гай йошкарге, шем-канде да киш гай нарынче тӱсан аралыше ком лийын. Имне-влакын вуйышт левын гай, нунын умшашт гыч тул, шикш да чӱкчыгиш лектын.17Так видел я в видении коней и на них всадников, которые имели на себе брони огненные, гиацинтовые и серные; головы у коней--как головы у львов, и изо рта их выходил огонь, дым и сера.
18 Тиде кум азап – нунын умшашт гыч лекше тул, шикш да киш – айдеме тукымын кумшо ужашыжым пытарен.18От этих трех язв, от огня, дыма и серы, выходящих изо рта их, умерла третья часть людей;
19 Имне-влакын вийышт нунын умшаштышт да почыштышт. Почышт – кишке гай да вуян, тудын дене эҥгекым ыштеныт.19ибо сила коней заключалась во рту их и в хвостах их; а хвосты их были подобны змеям, и имели головы, и ими они вредили.
20 Еҥ-влак кокла гыч илен кодшо-влакышт, кӧмытым нине азап пуштын огыл, шке кидышт дене мом ыштеныт, тудын деч кораҥын огытыл: нуно иялан да ужынат, колынат, коштынат кертдыме шӧртньӧ, ший, той, кӱ да пу юмылан кумалмым чарнен огытыл.20Прочие же люди, которые не умерли от этих язв, не раскаялись в делах рук своих, так чтобы не поклоняться бесам и золотым, серебряным, медным, каменным и деревянным идолам, которые не могут ни видеть, ни слышать, ни ходить.
21 Нуно пуштедымышт, юзыланымышт, яжарланымышт да шолыштмышт деч кораҥын огытыл. 21И не раскаялись они в убийствах своих, ни в чародействах своих, ни в блудодеянии своем, ни в воровстве своем.


предыдущая Глава Глава 9 следующая Глава