Выбрать язык
Книги Ветхого Завета
Книги Нового Завета
JEVANHELI LUKAN KIRJUTTAMANA | ЕВАНГЕЛИЕ ОТ ЛУКИ |
Глава 3 | Глава 3 |
| 1В пятнадцатый же год правления Тиверия кесаря, когда Понтий Пилат начальствовал в Иудее, Ирод был четвертовластником в Галилее, Филипп, брат его, четвертовластником в Итурее и Трахонитской области, а Лисаний четвертовластником в Авилинее, | |
| 1-2Saharein poika, Iivana, šai tyhjäššä muašša viessin Jumalalta. Še tapahtu keisari Tiverijan viijentenätoista halličentavuotena, konša Juutijašša halličči Ponttei Pilatti. Muan nellännekšien piämiehinä oltih nämä: Iiroti*a oli Galileijašša, hänen velli Hilippä oli Iturejan ta Trakonitin šeutuloilla, ta Lisanija oli Avilenešša. Ylipappiloina oltih Annas ta Kaijafa. | 2при первосвященниках Анне и Каиафе, был глагол Божий к Иоанну, сыну Захарии, в пустыне. |
| 3Iivana käveli läpi koko Jortanojoven šeuvun ta šaneli rahvahalla, jotta heijän pitäy jättyä riähäššä elämini ta ottua kaššanta. Šiitä heijän riähät prostittais. | 3И он проходил по всей окрестной стране Иорданской, проповедуя крещение покаяния для прощения грехов, |
| 4Täštä on kirjutettu Jumalan viessintuojan Isaijan kirjašša näin: – Karjujan iäni kuuluu tyhjäššä muašša: «Raivakkua Hospotilla tie. Tašottakkua Hänellä polut. | 4как написано в книге слов пророка Исаии, который говорит: глас вопиющего в пустыне: приготовьте путь Господу, прямыми сделайте стези Ему; |
| 5Kaikki notkot pitäy täyttyä, kaikki vuarat ta termät tašottua. Mutkikkahat tiet pitäy luatie šuoriksi, a kiviköt tašasiksi teiksi. | 5всякий дол да наполнится, и всякая гора и холм да понизятся, кривизны выпрямятся и неровные пути сделаются гладкими; |
| 6Kaikin šuahah nähä Jumalan antama pelaššuš.» | 6и узрит всякая плоть спасение Божие. |
| 7Ihmiset keräyvyttih Iivanan luokši, jotta hiän kaštais hiät. Iivana šano heilä: «Työ kiärmehen šikiet! Ken teilä šano, jotta voitta piäššä pakoh Jumalan tulijašta vihašta? | 7Иоанн приходившему креститься от него народу говорил: порождения ехиднины! кто внушил вам бежать от будущего гнева? |
| 8Anna tiän elämäštä näkyy, jotta oletta jättän riähäššä elämisen ta kiäntyn Jumalan puoleh! Elkyä ajatelkua: ‘Olemmahan myö Aprahamin lapšie’. Mie šanon teilä: Jumala voit näistä kivilöistäki luatie lapšie Aprahamilla. | 8Сотворите же достойные плоды покаяния и не думайте говорить в себе: отец у нас Авраам, ибо говорю вам, что Бог может из камней сих воздвигнуть детей Аврааму. |
| 9Kirveš on jo valmehena puun juurella. Joka puu, mi ei kanna hyvyä marjua, kuatah ta lykätäh tuleh.» | 9Уже и секира при корне дерев лежит: всякое дерево, не приносящее доброго плода, срубают и бросают в огонь. |
| 10Ihmiset kyšyttih Iivanalta: «Mitä miän pitäis ruatua?» | 10И спрашивал его народ: что же нам делать? |
| 11Hiän vaštasi heilä: «Jokahini, kellä on kakši paitua, antakkah šillä, kellä ei ole yhtäkänä. Ta kellä on ruokua, še jakakkah toisilla.» | 11Он сказал им в ответ: у кого две одежды, тот дай неимущему, и у кого есть пища, делай то же. |
| 12Veronkeryäjieki tuli šinne kaššettavakši. Hyö kyšyttih Iivanalta: «Opaštaja, mitä miän pitäis ruatua?» | 12Пришли и мытари креститься, и сказали ему: учитель! что нам делать? |
| 13Hiän vaštasi: «Elkyä ottakkua veroja šen enämpyä, mitä tiän on käšetty». | 13Он отвечал им: ничего не требуйте более определенного вам. |
| 14Saltatat niise kyšyttih häneltä: «A mitäpä miän pitäis ruatua?» Hiän vaštasi heilä: «Elkyä kiskokkua keltänä rahua väkisin elkyäkä varauttelomalla, vain olkua tyytyväiset omah palkkah». | 14Спрашивали его также и воины: а нам что делать? И сказал им: никого не обижайте, не клевещите, и довольствуйтесь своим жалованьем. |
| 15Rahvaš oli toivon vallašša. Kaikin mietittih Iivanašta: «Šuattaisko hiän olla Hristossa?» | 15Когда же народ был в ожидании, и все помышляли в сердцах своих об Иоанне, не Христос ли он, -- |
| 16Iivana šano heilä: «Mie kaššan tiät veješšä, ka tulou milma väkövämpi. Mie en kelpua ni Hänen jalaččien nauhoja kerittämäh. Hiän kaštau tiät Pyhäššä Henkeššä ta tulešša. | 16Иоанн всем отвечал: я крещу вас водою, но идёт Сильнейший меня, у Которого я недостоин развязать ремень обуви; Он будет крестить вас Духом Святым и огнем. |
| 17Hänellä on kiäššä lapie. Šillä Hiän viskou puimapaikalla vil'l'at, jotta erottua jyvät ruumenista. Jyvät Hiän keryäy aittah, a ruumenet polttau tulešša, mi ei konšana šammu.» | 17Лопата Его в руке Его, и Он очистит гумно Свое и соберет пшеницу в житницу Свою, а солому сожжет огнем неугасимым. |
| 18Näillä ta monilla muilla šanoilla Iivana opašti rahvašta ta šaneli heilä Hyvyä Viestie. | 18Многое и другое благовествовал он народу, поучая его. |
| 19No muan nellännekšen piämieštä Iirotie hiän kirosi šentäh, kun še eli velleh naisen Irodiadan kera. Ta kun Iivana moitti Iirotie muuštaki pahašta, | 19Ирод же четвертовластник, обличаемый от него за Иродиаду, жену брата своего, и за всё, что сделал Ирод худого, |
| 20niin Iiroti ruato vielä šenki, jotta pani Iivanan tyrmäh. | 20прибавил ко всему прочему и то, что заключил Иоанна в темницу. |
| 21Nyt kun äijän rahvašta oli kaššettu, Iisussa niise kaššettih. Konša Hiän rupesi moliutumah, taivaš avautu, | 21Когда же крестился весь народ, и Иисус, крестившись, молился: отверзлось небо, |
| 22ta Pyhä Henki laškeutu Hänen piällä – näkyväisenä, kyyhkysen moisena. Ta taivahašta kuulu iäni, mi šano: «Šie olet Miun armaš Poika. Šiuh Mie olen mieltyn.» | 22и Дух Святый нисшел на Него в телесном виде, как голубь, и был глас с небес, глаголющий: Ты Сын Мой Возлюбленный; в Тебе Мое благоволение! |
| 23Iisussa oli kolmissakymmenissä, konša Hiän alotti oman ruavon. Ihmiset toivottih, jotta Iisussa oli Joosefin poika. Joosefi oli Elijan poika. | 23Иисус, начиная Своё служение, был лет тридцати, и был, как думали, Сын Иосифов, Илиев, |
| 24Elija oli Matfatan poika. Matfata oli Leevin poika. Leevi oli Melhein poika. Melhei oli Jannain poika. Jannai oli Joosefin poika. | 24Матфатов, Левиин, Мелхиев, Ианнаев, Иосифов, |
| 25Joosefi oli Mattafein poika. Mattafei oli Amosin poika. Amosi oli Nauman poika. Nauma oli Jesliman poika. Jeslima oli Nahhein poika. | 25Маттафиев, Амосов, Наумов, Еслимов, Наггеев, |
| 26Nahhei oli Maafin poika. Maafi oli Mattafein poika. Mattafei oli Semein poika. Semei oli Josifin poika. Josifi oli Juutan poika. | 26Маафов, Маттафиев, Семеиев, Иосифов, Иудин, |
| 27Juuta oli Joanan poika. Joana oli Risain poika. Risai oli Sorovavelin poika. Sorovaveli oli Salafiilin poika. Salafiili oli Nirein poika. | 27Иоаннанов, Рисаев, Зоровавелев, Салафиилев, Нириев, |
| 28Nirei oli Melhein poika. Melhei oli Addein poika. Addei oli Kosman poika. Kosma oli Elmodamin poika. Elmodami oli Erin poika. | 28Мелхиев, Аддиев, Косамов, Елмодамов, Иров, |
| 29Eri oli Josien poika. Josie oli Elijeserin poika. Elijeseri oli Joriman poika. Jorima oli Matfatan poika. Matfata oli Leevin poika. | 29Иосиев, Елиезеров, Иоримов, Матфатов, Левиин, |
| 30Leevi oli Simeonin poika. Simeoni oli Juutan poika. Juuta oli Joosefin poika. Joosefi oli Jonaman poika. Jonama oli Jeliakimin poika. | 30Симеонов, Иудин, Иосифов, Ионанов, Елиакимов, |
| 31Jeliakimi oli Melean poika. Melea oli Mainanan poika. Mainan oli Mattafain poika. Mattafai oli Nafanan poika. Nafana oli Tuavitan poika. | 31Мелеаев, Маинанов, Маттафаев, Нафанов, Давидов, |
| 32Tuavitta oli Jessein poika. Jessei oli Ovitin poika. Oviti oli Voosin poika. Voosi oli Salmonin poika. Salmoni oli Naassonin poika. | 32Иессеев, Овидов, Воозов, Салмонов, Наассонов, |
| 33Naassoni oli Aminadavin poika. Aminadavi oli Aramin poika. Arami oli Esromin poika. Esromi oli Faresin poika. Faresi oli Juutan poika. | 33Аминадавов, Арамов, Есромов, Фаресов, Иудин, |
| 34Juuta oli Juakon poika. Juakko oli Issakan poika. Issakka oli Aprahamin poika. Aprahami oli Farrin poika. Farri oli Nahoran poika. | 34Иаковлев, Исааков, Авраамов, Фаррин, Нахоров, |
| 35Nahora oli Seruhan poika. Seruha oli Ragavan poika. Ragava oli Falekan poika. Falekka oli Jeveran poika. Jevera oli Salin poika. | 35Серухов, Рагавов, Фалеков, Еверов, Салин, |
| 36Sali oli Kainanan poika. Kainana oli Arfaksadan poika. Arfaksada oli Siman poika. Sima oli Noijan poika. Noija oli Lamehan poika. | 36Каинанов, Арфаксадов, Симов, Ноев, Ламехов, |
| 37Lameha oli Mafusalan poika. Mafusala oli Jenohan poika. Jenoha oli Jaredan poika. Jareda oli Maleleilan poika. Maleleila oli Kainanan poika. Kainana oli Jenosan poika. | 37Мафусалов, Енохов, Иаредов, Малелеилов, Каинанов, |
| 38Jenosa oli Sifan poika. Sifa oli Aatamin poika. Aatami oli Jumalan poika. | 38Еносов, Сифов, Адамов, Божий. |
*a 3:1-2 Tämä oli Iiroti Antipas.