Your word is a lamp to my feet

Библии на финно-угорских языков



Bible

Choose Language

New Testament Books

предыдущая главаследующая глава

view with a second Bible

МАТФЕЙЛЭСЬ ӞЕЧ ИВОР

Евангелие от Матфея

28 -тӥ ЛЮКЕТ

Глава 28

1Суббота ортчем бере, арнялэн нырысетӥ нуналаз, ӟардон азьын Магдалина Мария но мукетыз Мария шайгу учкыны лыктӥзы.1По прошествии же субботы, на рассвете первого дня недели, пришла Мария Магдалина и другая Мария посмотреть гроб.
2Соку туж кужмо музъем зурказ – Кузё-Инмарлэн Кылчинэз, Инмысь васькыса, лыктӥз но шайгу ӧс бордысь изэз палэнтӥз, со вылын пукиз;2И вот, сделалось великое землетрясение, ибо Ангел Господень, сошедший с небес, приступив, отвалил камень от двери гроба и сидел на нем;
3солэн тусбуйыз чилекъям кадь, дӥськутэз лымы кадь тӧдьы вал.3вид его был, как молния, и одежда его бела, как снег;
4Солэсь кышкаса, возьмаськисьёс куалекъяны кутскизы, кулэм муртъёс кадесь луизы;4устрашившись его, стерегущие пришли в трепет и стали, как мертвые;
5нош Кылчин, кышномуртъёслы вазиськыса, шуиз: «Эн кышкалэ, мон тодӥсько, тӥ кортӵогам Иисусэз утчаськоды шуыса.5Ангел же, обратив речь к женщинам, сказал: не бойтесь, ибо знаю, что вы ищете Иисуса распятого;
6Со татын ӧвӧл: кызьы вераз, Со улӟыса султӥз. Лыктэлэ, Кузё-Инмарлэсь кыллем интызэ учкелэ.6Его нет здесь--Он воскрес, как сказал. Подойдите, посмотрите место, где лежал Господь,
7Ӝоггес мынэлэ но дышетскисьёсызлы вералэ, Со кулэмысь улӟыса султӥз шуыса. Со тӥляд азяды Галилеяе вуоз; отысен Сое адӟоды. Тани мон тӥледлы верай».7и пойдите скорее, скажите ученикам Его, что Он воскрес из мертвых и предваряет вас в Галилее; там Его увидите. Вот, я сказал вам.
8Шайгуысь шаплы потӥзы, кышкаса но туж шумпотыса, дышетскисьёсызлы ивортыны бызьыса мынӥзы.8И, выйдя поспешно из гроба, они со страхом и радостью великою побежали возвестить ученикам Его.
9Дышетскисьёсызлы ивортыны мыныкузы, Иисус соосты пумитаз, соослы Со шуиз: «Шумпотэлэ!» Нош соос матаз лыктӥзы но, Иисуслэн пыд бордаз кутӥськыса, Солы йыбырттӥзы.9Когда же шли они возвестить ученикам Его, и се Иисус встретил их и сказал: радуйтесь! И они, приступив, ухватились за ноги Его и поклонились Ему.
10Соку Иисус соослы шуиз: «Эн кышкалэ. Мынэлэ, Мынам братъёсылы ивортэлэ. Галилеяе мед мынозы, отысен соос Монэ адӟозы».10Тогда говорит им Иисус: не бойтесь; пойдите, возвестите братьям Моим, чтобы шли в Галилею, и там они увидят Меня.
11Соос мыныку, возьмаськисьёс пӧлысь куд-огез, городэ вуыса, архиерейёслы вань луэм учыр сярысь ивортӥзы.11Когда же они шли, то некоторые из стражи, войдя в город, объявили первосвященникам о всем бывшем.
12Нош соос, тӧроосын валче люкаськыса, кенеш каризы, солдатъёслы трос коньдон сётыса12И сии, собравшись со старейшинами и сделав совещание, довольно денег дали воинам,
13шуизы: «Вералэ, ми изьыку, Солэн дышетскисьёсыз уйин лыктыса лушказы Сое.13и сказали: скажите, что ученики Его, придя ночью, украли Его, когда мы спали;
14Та сярысь ивор кивалтӥсь доры вуиз ке, ми Сое оскытомы, тӥледыз но шугадӟонлэсь мозмытомы».14и, если слух об этом дойдет до правителя, мы убедим его, и вас от неприятности избавим.
15Коньдонзэс басьтыса лэсьтӥзы озьы, кызьы дышетэмын вал. Та кыл туннэ нуналозь иудейёс пӧлын вӧлмемын.15Они, взяв деньги, поступили, как научены были; и пронеслось слово сие между иудеями до сего дня.
16Нош дас одӥгез дышетскисьёсыз Галилеяе, гурезе мынӥзы, отчы соосты Иисус мыныны косӥз вал.16Одиннадцать же учеников пошли в Галилею, на гору, куда повелел им Иисус,
17Иисусэз адӟыса, Солы йыбырттӥзы, нош куд-огез оскытэк шекланӥзы.17и, увидев Его, поклонились Ему, а иные усомнились.
18Матазы лыктыса, Иисус соослы шуиз: «Инмын но, музъем вылын но Мыным котькыӵе кужым сётэмын.18И приблизившись Иисус сказал им: дана Мне всякая власть на небе и на земле.
19Мынэлэ, вань калыкъёсты дышетэлэ; соосты Атайлэн, Пилэн, Святой Духлэн нимыз понна пылатэ,19Итак идите, научите все народы, крестя их во имя Отца и Сына и Святаго Духа,
20ваньзэ, мае Мон тӥледлы косӥ, соосты быдэсъяны дышетэ; вань нуналъёсы, дунне бырытозь, Мон тӥледын огазьын». Аминь.20уча их соблюдать всё, что Я повелел вам; и се, Я с вами во все дни до скончания века. Аминь.


предыдущая глава Глава 28 следующая глава