Your word is a lamp to my feet

Библии на финно-угорских языков



Bible

Choose Language

New Testament Books

предыдущая главаследующая глава

view with a second Bible

ЛУКАЛЭСЬ ӞЕЧ ИВОР

Евангелие от Луки

2 -тӥ ЛЮКЕТ

Глава 2

1Со нуналъёсы быдэс дуннеысь калыкез гожъян сярысь Август кесарьлэн косонэз потӥз.1В те дни вышло от кесаря Августа повеление сделать перепись по всей земле.
2Квириниялэн Сирияен кивалтыса улон дыръяз та нырысетӥез калыкез гожъян вал.2Эта перепись была первая в правление Квириния Сириею.
3Ваньмыз, котькудӥз адями, аслаз городаз гожтӥськыны мынӥз.3И пошли все записываться, каждый в свой город.
4Галилеяысь Назарет карысь Иосиф но Иудеяе, Давидлэн Вифлеем шуон городаз, мынӥз. Уго со Давидлэн юртысьтыз, выжыысьтыз вал.4Пошел также и Иосиф из Галилеи, из города Назарета, в Иудею, в город Давидов, называемый Вифлеем, потому что он был из дома и рода Давидова,
5Кышноеныз, Марияен, со гожтӥськыны мынӥз. Соку Мария секытэн вал.5записаться с Мариею, обрученною ему женою, которая была беременна.
6Соос отын луон дыръя Солы нуны вайыны дыр вуиз.6Когда же они были там, наступило время родить Ей;
7Нырысетӥ Пиез вордскиз но, Сое кутэтэн бинялтыса, турын тыронэ понӥз, кунокуаын соослы инты ӧз сюры уго.7и родила Сына своего Первенца, и спеленала Его, и положила Его в ясли, потому что не было им места в гостинице.
8Со шаерын пудо возьмасьёс уйин бусыын пудо уллёзэс возьмаса пуко вал.8В той стране были на поле пастухи, которые содержали ночную стражу у стада своего.
9Шӧдтэк шорысь соослы Кузё-Инмарлэн Кылчинэз возьматскиз но, Кузё-Инмарлэн пиштӥсь данлыкез соосты югдытӥз. Соос вераны луонтэм кышказы.9Вдруг предстал им Ангел Господень, и слава Господня осияла их; и убоялись страхом великим.
10Нош Кылчин соослы шуиз: «Эн курдалэ; мон тӥледлы быдӟым шумпотон ивортӥсько, со вань адямиос понна луоз:10И сказал им Ангел: не бойтесь; я возвещаю вам великую радость, которая будет всем людям:
11тӥ понна туннэ Давидлэн городаз Утись вордӥськиз, Со – Христос Кузё-Инмар.11ибо ныне родился вам в городе Давидовом Спаситель, Который есть Христос Господь;
12Тани тӥледлы тодмет: турын тыронысь кутэтэн бинялтэм Нуныез тӥ шедьтоды».12и вот вам знак: вы найдете Младенца в пеленах, лежащего в яслях.
13Инмарез данъяса, Кылчинэн валче лыдъянтэм трос ин кужымъёс шуак вуыса вазиськизы:13И внезапно явилось с Ангелом многочисленное воинство небесное, славящее Бога и взывающее:
14«Дан вылӥысь Инмарлы,
музъем вылын каньыллык,
адямиослы ӟеч эрик».
14слава в вышних Богу, и на земле мир, в человеках благоволение!
15Кылчинъёс соос дорысь Инме кошкем бере пудо возьмасьёс ог-огзылы шуизы: «Вифлееме мыныса учкоме, мар отын луиз, кудӥз сярысь асьмелы Кузё-Инмар ивортӥз».15Когда Ангелы отошли от них на небо, пастухи сказали друг другу: пойдем в Вифлеем и посмотрим, что там случилось, о чем возвестил нам Господь.
16Дыртыса вуизы но Марияен Иосифез, турын тыронын кыллись Нуныез шедьтӥзы.16И, поспешив, пришли и нашли Марию и Иосифа, и Младенца, лежащего в яслях.
17Адӟем беразы веразы, мар ивортэмын вал соослы та Нуны сярысь.17Увидев же, рассказали о том, что было возвещено им о Младенце Сем.
18Ваньзы кылзӥськем муртъёс пудо возьмасьёслэн верамзылы паймизы.18И все слышавшие дивились тому, что рассказывали им пастухи.
19Нош Мария вань та кылъёсты сюлмаз утьыса возиз.19А Мария сохраняла все слова сии, слагая в сердце Своем.
20Пудо возьмасьёс ваньмыз понна, мае кылӥзы, мае адӟизы, кызьы соослы верамын вал, Инмарез данъяса, ушъяса, асьсэ доры бертӥзы.20И возвратились пастухи, славя и хваля Бога за всё то, что слышали и видели, как им сказано было.
21Тямыс нунал ортчыса, Нунылы вандӥськон сямез ортчытон дыр вуиз. Соку Солы Иисус ним сётӥзы. Анай пушкын кылдэмезлэсь азьвыл ик Кылчин Солы та нимез сётӥз вал.21По прошествии восьми дней, когда надлежало обрезать Младенца, дали Ему имя Иисус, нареченное Ангелом прежде зачатия Его во чреве.
22Чылкытатскон нуналъёс ортчем бере Моисейлэн законэзъя Сое Иерусалиме Кузё-Инмар азе султытыны вайизы.22А когда исполнились дни очищения их по закону Моисееву, принесли Его в Иерусалим, чтобы представить пред Господа,
23Кузё-Инмарлэн законаз гожтэмын: анай пушкысь нырысь потэм котькудӥз пи нуны Кузё-Инмарлы сӥземын луыны кулэ.23как предписано в законе Господнем, чтобы всякий младенец мужеского пола, разверзающий ложесна, был посвящен Господу,
24Кузё-Инмарлэн законаз верамын на, кык кыр дыдыкъёсты яке кык дыдыкпиосты курбон сётыны кулэ шуыса.24и чтобы принести в жертву, по реченному в законе Господнем, две горлицы или двух птенцов голубиных.
25Соку Иерусалимын Симеон нимо адями улӥз. Со шонер улӥсь, Инмарлы туж оскыса, Израильлэсь буйгатсконзэ витись мурт вал. Святой Дух со вылын улӥз.25Тогда был в Иерусалиме человек, именем Симеон. Он был муж праведный и благочестивый, чающий утешения Израилева; и Дух Святый был на нем.
26Солы Святой Дух пыр верамын вал, Кузё-Инмарлэсь Христоссэ адӟытэк, кулонэз уд адӟы шуыса.26Ему было предсказано Духом Святым, что он не увидит смерти, доколе не увидит Христа Господня.
27Духен тыр луыса, со храме лыктӥз. Анай-атаез Иисус Нуныез законын гожтӥськем сямез быдэстон понна храме ваем бере27И пришел он по вдохновению в храм. И, когда родители принесли Младенца Иисуса, чтобы совершить над Ним законный обряд,
28Симеон Сое кияз басьтӥз но Инмарлы тау карыса шуиз:28он взял Его на руки, благословил Бога и сказал:
29«Аслад верам кылыдъя, Инмар Атае,
ляльчиедлы каньыллык сётыса, туннэ лэзиськод.
29Ныне отпускаешь раба Твоего, Владыко, по слову Твоему, с миром,
30Тынэсьтыд мозмытондэ мынам синъёсы адӟизы ни,
30ибо видели очи мои спасение Твое,
31Тон сое вань калыкъёслэн син азязы дасяд уго:
31которое Ты уготовал пред лицем всех народов,
32Со язычникъёсты югдытӥсь луоз,
Израиль калыкедлы данлык луоз».
32свет к просвещению язычников и славу народа Твоего Израиля.
33Со сярысь верамлы Иосиф но, Солэн Анаез но паймизы.33Иосиф же и Матерь Его дивились сказанному о Нем.
34И благословил их Симеон и сказал Марии, Матери Его: се, лежит Сей на падение и на восстание многих в Израиле и в предмет пререканий, --
34-35Симеон соосты бакель кариз но Солэн Анаезлы, Мариялы, шуиз: «Тани, Та Нуны пыр Израильысь тросэз погралоз, тросэз ӝутӥськоз. Тросэзлэн сюлэм малпанъёссы мед усьтӥськозы шуыса, Со котырын трос ченгешонъёс луозы. Тынад аслад но лул пыртӥд палаш потоз».35и Тебе Самой оружие пройдет душу, --да откроются помышления многих сердец.
36Татын вал на Анна нимо нылкышно пророк. Со Асир выжыысь Фануиллэн нылыз вал, туж бадӟым арлыдэ вуэм, ныл дыръяз бызьыса картэныз сизьым ар улэм мурт.36Тут была также Анна пророчица, дочь Фануилова, от колена Асирова, достигшая глубокой старости, прожив с мужем от девства своего семь лет,
37Ог тямыстон ньыль аресъем палкышно, со храм дорысь кошкылытэк, уй но нунал визяса, вӧсяськыса, Инмарлы ужаса-тыршыса улӥз.37вдова лет восьмидесяти четырех, которая не отходила от храма, постом и молитвою служа Богу день и ночь.
38Соку со матэ лыктӥз но, Кузё-Инмарез данъяса, Иерусалимын мозмытсконэз возьмаса улӥсьёслы ваньзылы Иисус сярысь вераса улӥз.38И она в то время, подойдя, славила Господа и говорила о Нем всем, ожидавшим избавления в Иерусалиме.
39Кузё-Инмарлэн законэзъя ма кулэ вал лэсьтыны ваньзэ лэсьтэм беразы соос Галилеяысь Назарет городазы берытскизы.39И когда они совершили всё по закону Господню, возвратились в Галилею, в город свой Назарет.
40Нуны будӥз, лулыныз-сюлмыныз юнмаз, визьмын тыр луиз; Инмарлэн дэлетэз Со вылын улӥз.40Младенец же возрастал и укреплялся духом, исполняясь премудрости, и благодать Божия была на Нем.
41Арлы быдэ Солэн анай-атаез Пасха празднике Иерусалиме ветлӥзы.41Каждый год родители Его ходили в Иерусалим на праздник Пасхи.
42Солы дас кык арес тырмон аре, азьло сямен ик, соос праздниклы Иерусалиме лыктӥзы.42И когда Он был двенадцати лет, пришли они также по обычаю в Иерусалим на праздник.
43Праздник нуналъёс ортчем бере бертыкузы, пинал Пи Иисус Иерусалиме кылиз. Тае Иосиф но, Солэн Анаез но ӧз шӧдэ,43Когда же, по окончании дней праздника, возвращались, остался Отрок Иисус в Иерусалиме; и не заметили того Иосиф и Матерь Его,
44Со мукетъёсын ӵош бертэ, кожазы. Нунал сюресэз ортчем беразы гинэ Сое ӵыжы-выжыоссы, тодмооссы пӧлысь утчаны кутскизы,44но думали, что Он идет с другими. Пройдя же дневной путь, стали искать Его между родственниками и знакомыми
45но ӧз шедьтэ. Сое утчаса, Иерусалиме берытскизы.45и, не найдя Его, возвратились в Иерусалим, ища Его.
46Куинь нунал ортчыса, Сое храмысь дышетӥсьёс пӧлысь шедьтӥзы. Соослэсь кылзӥськыса, юалляськыса Со пуке вал.46Через три дня нашли Его в храме, сидящего посреди учителей, слушающего их и спрашивающего их;
47Ваньзы кылзӥськисьёс Солэн визьмызлы но, ответ сётэмъёсызлы но паймизы.47все слушавшие Его дивились разуму и ответам Его.
48Сое адӟыса, чабкиськизы, Анаез Солы шуиз: «Пие! Мар Тон милемын лэсьтӥд? Тани Тынад атаед но, мон но, туж куректыса, Тонэ утчамы».48И, увидев Его, удивились; и Матерь Его сказала Ему: Чадо! что Ты сделал с нами? Вот, отец Твой и Я с великою скорбью искали Тебя.
49Соослы Со шуиз: «Малы тӥледлы Монэ утчаны кулэ вал? Оло, тӥ ӧд тодэ, Мыным отын луыны кулэ вал, кытын Мынам Атаелэн киыз улэ?»49Он сказал им: зачем было вам искать Меня? или вы не знали, что Мне должно быть в том, что принадлежит Отцу Моему?
50Нош соос Солэсь верам кылзэ ӧз валалэ.50Но они не поняли сказанных Им слов.
51Соосын ӵош Со кошкиз, Назаретэ вуиз; соослэсь кылзӥськыса улӥз. Солэн Анаез ваньзэ та кылъёсты аслаз сюлэмаз возиз.51И Он пошел с ними и пришел в Назарет; и был в повиновении у них. И Матерь Его сохраняла все слова сии в сердце Своем.
52Иисус визьмын но, арлыдын но будӥз; Инмарлы но, адямиослы но Со яратыны ярамон вал.52Иисус же преуспевал в премудрости и возрасте и в любви у Бога и человеков.


*а 2:7 кунокуа – гостиница


предыдущая глава Глава 2 следующая глава