Your word is a lamp to my feet

Библии на финно-угорских языков



Bible

Choose Language

New Testament Books

предыдущая главаследующая глава

view with a second Bible

ИОАННЛЭСЬ ӞЕЧ ИВОР

Евангелие от Иоанна

2 -тӥ ЛЮКЕТ

Глава 2

1Куинетӥ нуналаз Галилеяысь Кана карын сюан вал. Иисуслэн Анаез но отын вал.1На третий день был брак в Кане Галилейской, и Матерь Иисуса была там.
2Сюанэ Иисус но, Солэн дышетскисьёсыз но ӧтемын вал.2Был также зван Иисус и ученики Его на брак.
3Виназы тырмымтэысь, Иисуслэн Анаез Солы шуиз: «Виназы ӧвӧл ни».3И как недоставало вина, то Матерь Иисуса говорит Ему: вина нет у них.
4Иисус солы шуиз: «Кышномурт! Мыным но, Тыныд но маке шат? Ӧз на вуы Мынам часэ».4Иисус говорит Ей: что Мне и Тебе, Жено? еще не пришел час Мой.
5Анаез медоослы шуиз: «Со тӥледлы мар вераз ке, сое лэсьтэ».5Матерь Его сказала служителям: что скажет Он вам, то сделайте.
6Иудейёслы чылкытатӥськон сямзэс ортчытон понна татын излэсь лэсьтэм куать ву тыронзы вал, отчы кык яке куинь мера ву тэре вал.6Было же тут шесть каменных водоносов, стоявших по обычаю очищения Иудейского, вмещавших по две или по три меры.
7Иисус соослы шуиз: «Ву тыронъёсты вуэн тырмытэ». Йылозяз соосты тырмытӥзы.7Иисус говорит им: наполните сосуды водою. И наполнили их до верха.
8Соослы шуиз: «Табере омыртыса сюанлэн тӧроезлы нуэ». Нуизы.8И говорит им: теперь почерпните и несите к распорядителю пира. И понесли.
9Виналы пӧрмем вуэз тӧро веръям бере, – нош со уг тоды вал, кытысь та вина, ву омыръясь медоос гинэ тодо вал, – соку тӧро эмеспиез ӧтиз9Когда же распорядитель отведал воды, сделавшейся вином, --а он не знал, откуда это вино, знали только служители, почерпавшие воду, --тогда распорядитель зовет жениха
10но солы шуиз: «Котькудӥз адями нырысь ӟеч виназэ удэ, нош куке кудӟо, соку лябзэ; нош тон ӟеч винадэ татчыозь воземед».10и говорит ему: всякий человек подает сперва хорошее вино, а когда напьются, тогда худшее; а ты хорошее вино сберег доселе.
11Тазьы Галилеяын Кана карысен Иисус паймымон ужъёсызлы кутскон сётӥз, Аслэсьтыз пиштӥсь данлыксэ возьматӥз; дышетскисьёсыз Солы оскизы.11Так положил Иисус начало чудесам в Кане Галилейской и явил славу Свою; и уверовали в Него ученики Его.
12Та бере Со Капернауме лыктӥз, Соин ӵош Анаез но, братъёсыз но, дышетскисьёсыз но; отын кӧня ке но нунал улӥзы.12После сего пришел Он в Капернаум, Сам и Матерь Его, и братья его, и ученики Его; и там пробыли немного дней.
13Матэ вуэ вал иудейёслэн Пасха праздниксы; Иисус Иерусалиме лыктӥз.13Приближалась Пасха Иудейская, и Иисус пришел в Иерусалим
14Адӟиз, кызьы храмын ошъёсты, ыжъёсты, дыдыкъёсты вузаса уло, отын коньдон вошъясьёс пукизы.14и нашел, что в храме продавали волов, овец и голубей, и сидели меновщики денег.
15Гозыосты сюло пуныса, ваньзэс храмысь улляса поттӥз, озьы ик ыжъёсты но ошъёсты, коньдон вошъясьёслэсь уксёзэс пазьгиз, ӝӧкъёссэс кымалляз;15И, сделав бич из веревок, выгнал из храма всех, также и овец и волов; и деньги у меновщиков рассыпал, а столы их опрокинул.
16дыдык вузасьёслы шуиз: «Тае татысь басьтэ, Атаелэсь корказэ вузкарон корка эн каре».16И сказал продающим голубей: возьмите это отсюда и дома Отца Моего не делайте домом торговли.
17Соку дышетскисьёсыз тодазы вайизы тазьы гожтӥськемез: «Тынад коркаед понна тыршон Мынам пушкам тылын ӝуа».17При сем ученики Его вспомнили, что написано: ревность по доме Твоем снедает Меня.
18Та пумысен, Иисуслы ответ сётыса, иудейёс шуизы: «Тазьы лэсьтыны эрик ваньдэ кыӵе тодметэн Тон милемлы возьматод?»18На это Иудеи сказали: каким знамением докажешь Ты нам, что имеешь власть так поступать?
19Иисус соослы ответ сётыса шуиз: «Куашкатэ та храмез, нош Мон куинь нунал куспын сое ӝуто».19Иисус сказал им в ответ: разрушьте храм сей, и Я в три дня воздвигну его.
20Та пумысен иудейёс шуизы: «Та храм ньыльдон куать ар ӵоже лэсьтӥськиз, нош Тон сое куинь нунал куспын ӝутод?»20На это сказали Иудеи: сей храм строился сорок шесть лет, и Ты в три дня воздвигнешь его?
21Нош Со Ас Мугорызлэн храмез сярысь вера вылэм.21А Он говорил о храме тела Своего.
22Со кулэмысь улӟыса султэм бере дышетскисьёсыз тодазы вайизы Солэсь тае верамзэ. Священной Гожтэмлы но, Иисуслэн верам кылызлы но оскизы.22Когда же воскрес Он из мертвых, то ученики Его вспомнили, что Он говорил это, и поверили Писанию и слову, которое сказал Иисус.
23Пасха дыръя Иерусалимын тросэз, Солэсь паймымон ужъёс лэсьтэмзэ адӟыса, Солы оскизы.23И когда Он был в Иерусалиме на празднике Пасхи, то многие, видя чудеса, которые Он творил, уверовали во имя Его.
24Нош Ачиз Иисус соослы оскыны ӧз сётӥськы, малы ке шуоно соосты ваньзэс тодэ вал.24Но Сам Иисус не вверял Себя им, потому что знал всех
25Муртлэсь мурт сярысь шара ивортэмзэ кулэ ӧз кары; уго Ачиз тодэ вал мар вань адямилэн пушказ.25и не имел нужды, чтобы кто засвидетельствовал о человеке, ибо Сам знал, что в человеке.


*а 2:6 мера – одӥг мерае ог 40 литр тэре

предыдущая глава Глава 2 следующая глава