Your word is a lamp to my feet

Bibles in the Fenno-Ugric languages



Bible Stories

Выбрать язык


Choose Old Testament Story

Choose New Testament Story

САМСОНЛЭН БЫРЕМЕЗ

Самсон кызь ар ӵоже Израильын судья луыса пукиз. Со ванен, секыт йӧтылӥз филистим калыклы. Соос Самсонэз виыны ӧдъяло вал, но ӧз тодэ, кытын солэн кужымез ватӥськемын, соин солы номыр но карыны ӧз быгатэ. Соку соос Самсонлэн яратонэз, Далида пыр юалляськыса тодыны малпазы солэн кужымезлэсь ватӥськон интызэ. Далида трос пол юалляз, нош Самсонлэн верамез ӧз поты. Соку со нуналлы быдэ юалляськыса, Самсонэз акыляк поттӥз. Самсонлэн мылкыдыз секыт луиз, ӧз ни чида, ватӥськонзэ шарае поттӥз. «Мынэсьтым йырсиме ӵышкид ке, кужыме кошкоз, соку мон мукет адямиос кадь ик луо» – со шуиз.

Та сярысь Далида кылӥз но, Самсонэз умме уськытыса, филистим пиосты ӧтиз. Лыктыса солэсь йырсизэ ӵышкемзы бере, Самсонлэн кужымез кошкиз. Кузё-Инмар со дорысь палэнскиз но, Самсон лябӟиз. Филистим пиос сое ыргон жильыен думылӥзы, синъёссэ бышказы но пытсэтэ ворсазы, кикӧен кеньыр изыны косӥзы. Нош дыр ортчемъя, Самсонлэн йырсиосыз будыны кутскизы, пумен кужымез нош ик йылыны ӧдъяз.

Одӥг пол филистим калык люкаськыса сульдэрезлы-инмарезлы курбон сётыны малпаз, сульдэрзэс данъяса шуизы: «Со милям ки уламы сётӥз тушмонмес, музъеммес таркасез, трос муртмес виылӥсь Самсонэз». Шулдырмыса соос кесяськизы: «Ми доры Самсонэз ӧте, милемыз со мед серекъятоз». Самсонэз вуттӥзы но корка шорын быдэс юртэз кутыса возись кык юбоос вискы султытӥзы. Соку Самсон тэльмырыса Инмарлы вазиськиз: «Инмаре Кузё-Инмаре! Тодад вай монэ, эшшо огпол юнматы на монэ. Э, Инмаре, та кык синъёсы понна филистим калыклы соку ик пунэмзэ берыктыны мед быгатысал». Юбоос вылэ пыкъяськыса, со шуиз: «Филистим калыкен ӵош мон но мед кулом!» Самсон вань кужмыныз юбоос вылэ выдэм бере, быдэс юрт куашказ, отчы учырамъёс, ваньзы быризы.

Судьяослэн книгазы 16:15-30


предыдущий рассказ 142 следующий рассказ