Your word is a lamp to my feet

Bibles in the Fenno-Ugric languages



Bible Stories

Выбрать язык


Choose Old Testament Story

Choose New Testament Story

ИЛИЙ СВЯЩЕННИКЛЭН КУЛОНЭЗ

Законлы пумит улэмез понна, Кузё-Инмар нош ик израиль калыкез вӧсь кариз – филистим калыклы соосты вормыны эрик сётӥз. Филистим калыкен ожмаськыкузы, соос ог ньыль сюрс пиоссэз ыштӥзы. Вормем ожгарчиос берытскем бере, Израильлэн тӧроосыз шуизы: «Малы туннэ асьмемыз вормыны Кузё-Инмар филистим калыклы эрик сётӥз? Ваелэ Силомысь Кузё-Инмарлэсь ковчегзэ басьтоме. Со асьме пӧлын луиз ке, со асьмеды тушмонлэсь утёз». Силоме ыстэм муртъёс отысь Саваоф Кузё-Инмарлэн сӥзёнэныз ковчегез ваизы, нош со ковчегез келяса лыктӥзы Илийлэн кык пиосыз – Офни но Финеес. Нош выляз жугиськонын израиль пиос пӧлысь куамын сюрсэз ожгарчиос быризы, ож бусыысь пегӟыса кошконо луизы. Инмарлэсь ковчегзэ филистим пиос киултӥзы, Илийлэн кыкез ик пиосыз, Офни но Финеес, виемын вал.

Ож бусыысь иворчи Силом каре бызьыса вуиз но отын улӥсьёслы ивортӥз ас калыкезлэн ожын шимес адӟонэз сярысь. Та иворез кылэмзы бере, городын улӥсьёс туж зол бӧрдыны кутскизы. Со дыре Илий священник пуке вал кар капка вӧзын, сюрес дурын. Городысь бӧрдэм куараез кылӥз но иворчилэсь мар луэм сярысь юаз. Соиз шуиз: «Филистим калыкен ожмаськыку, шимес адӟон вуиз Израиль вылэ.

Инмарлэсь ковчегзэ киултӥзы, кыкез но пиосыд быризы».

Инмарлэн ковчегез сярысь иворчи верам бере, Илий ымныр вылаз усиз но кулӥз. Илий ньыльдон ар ӵоже Израильын судья вал, укмыстон тямыс арес тырмыса, со кулӥз.

Кузё-Инмар Самуиллы мар вераз, озьы ик луиз Илийлэн семьяеныз.

1 Эксэйлык 4:1-18


предыдущий рассказ 154 следующий рассказ