Your word is a lamp to my feet

Bibles in the Fenno-Ugric languages



Bible Stories

Выбрать язык


Choose Old Testament Story

Choose New Testament Story

ИАКОВ ИНМАРЕН “НЮРЪЯСЬКЕ“

Кузё-Инмар Иаковез Месопотамиысь кошкыны косӥз, вордскем музъемаз мед, пе, берытскоз. Кышнооссэ, нылпиоссэ, ваньбурзэ кутӥз но вордскем шаераз, Ханаан музъеме кошкиз. Со уг тоды вал, Исав ялан вожзэ поттыса улэ-а, уг-а, но, солэсь сюлэмзэ буйгатон понна, Иаков малпаз солы трос кузьымъёс ыстыны.

Дораз бертон дыръяз, Иаковлэн верблюд уллёез шур дуре вуыса дугдӥз. Семьяоссэ лазег интытӥ, тупала поттӥз, нош ачиз та пал ярдуре кылиз. Ӵукна ӟардытозь отын соин Тодмотэм нюръяськиз, соку ик Иаковлэсь сарвылысьтыз берган лызэ вӧсь кариз. Куазь ӟардыку, Со Иаковлы шуиз: «Лэзь Монэ, куазь ӟардӥз ни». Нош Иаков Солэн пумитаз шуиз: «Монэ бакель (благословить) карытозяд, мон Тонэ уг лэзьы». Со юаз: «Кызьы тынад нимыд?» Со шуиз: «Иаков». Соин Нюръяськись солы шуиз: «Туннэ нуналысен тынад нимыд Иаков уз ни луы, Израиль луоз, малы ке шуоно, тон Инмарен нюръяськид, тон адямиосыз вормыса улод».

Соку ик Иаков но Солэсь нимзэ юано кариськиз: «Вера Аслэсьтыд нимдэ». Но Со солы шуиз: «Малы тон Мынэсьтым нимме юаськод?» Соку Со Иаковез бакель кариз.

Улон-вылон 32:13-30


Иаков – еврей кылын ’пӧяськись’ шуэмез возьматэ.

Израиль – еврей кылын ’Инмарен нюръяськись’ яке ’Инмар нюръяське’ шуэм луэ.


предыдущий рассказ 56 следующий рассказ