Выбрать язык
Книги Ветхого Завета
Книги Нового Завета
ПСАЛТИРЬ | Псалтирь |
Глава 100 | Глава 100 |
| Давидэнь псалмась. | Псалом Давида. |
| 1Азоро, седеймарямонть ды виде судонть карман моравтомо, Тонеть карман ладсеме эсь морон. | 1Милость и суд буду петь; Тебе, Господи, буду петь. |
| 2Бажан молеме виде киява. Зярдо Тон сат монень? Мон карман эрямо ванькс седейсэ эсень кудосо. | 2Буду размышлять о пути непорочном: `когда ты придешь ко мне?' Буду ходить в непорочности моего сердца посреди дома моего. |
| 3Сельмесэнь а карман ваномо нулгодьксэнть лангс. Зыянов тевень теицятнень пек а вечксынь, малазонгак а нолдасынь. | 3Не положу пред очами моими вещи непотребной; дело преступное я ненавижу: не прилепится оно ко мне. |
| 4Визькстэменть паньса эсень эйстэ, зыянонть марто монь мезеяк вейсэнь а ули. | 4Сердце развращенное будет удалено от меня; злого я не буду знать. |
| 5Малавиксэнзэ лангс салава кенгелицянть паньса. Каштан сельменть ды покшкавтниця седеенть а цидярдсынь. | 5Тайно клевещущего на ближнего своего изгоню; гордого очами и надменного сердцем не потерплю. |
| 6Мон каясынь сельмень кемевикстнэнь лангс – кадык сынь улить монь перька. Кие яки виде киланга, се карми монень важодеме. | 6Глаза мои на верных земли, чтобы они пребывали при мне; кто ходит путем непорочности, тот будет служить мне. |
| 7Салава сускицясь а карми эрямо монь кудосо, манчицясь а цидярды сельмень икеле. | 7Не будет жить в доме моем поступающий коварно; говорящий ложь не останется пред глазами моими. |
| 8Эрьва валске карман маштнеме модалангсто весе зыяновтнень. Кадык ёмить Азоронть ошсто весе авидечинь теицятне. Шнамо | 8С раннего утра буду истреблять всех нечестивцев земли, дабы искоренить из града Господня всех делающих беззаконие. |