Your word is a lamp to my feet

Библии на финно-угорских языков



Библия

Выбрать язык

Книги Ветхого Завета

Книги Нового Завета

предыдущая главаследующая главабез русского текста

ПСАЛТИРЬ
озномаморот

Псалтирь

Глава 101

Глава 101

1Пайстомонть озномазо, зярдо сон лавшо ёжосо панжи Азоронть икеле эсензэ ризксэнзэ-мелявксонзо.1Молитва страждущего, когда он унывает и изливает пред Господом печаль свою.
2Азоро! Марик монь озномам,
   пачкодезэ Тонеть монь рангомам-лайшемам.
2Господи! услышь молитву мою, и вопль мой да придет к Тебе.
3Иля кекше чачот монь эйстэ,
   чиремтик пилеть монь ёнов стака чистэнь.
   Седе курок марямак монь се чистэнть,
   зярдо тердтян Тонь.
3Не скрывай лица Твоего от меня; в день скорби моей приклони ко мне ухо Твое; в день, когда воззову к Тебе, скоро услышь меня;
4Монь читне ёмить, кода качамо,
   ды монь ловажан палыть, тонолкс теевить.
4ибо исчезли, как дым, дни мои, и кости мои обожжены, как головня;
5Монь седеем коськсь, теке ледезь тикше,
   ды мон стувтнян эсень кшидеяк ярсамо.
5сердце мое поражено, и иссохло, как трава, так что я забываю есть хлеб мой;
6Покш ризкстэ-рангомадо кадовсть ансяк ловажан.
6от голоса стенания моего кости мои прильпнули к плоти моей.
7Мон молян корш ёнов чаво модасо,
   мон теке покш пря корш кадозь таркасо.
7Я уподобился пеликану в пустыне; я стал как филин на развалинах;
8А удан, мон ськамон,
   теке лато лангсо вейкине нармунь.
8не сплю и сижу, как одинокая птица на кровле.
9Чистэ чис монь душмантнэ сёвныть эйсэнь.
   Сынь покордыть монь ды сюдыть монь лемсэнь.
9Всякий день поносят меня враги мои, и злобствующие на меня клянут мною.
10Монь кшим – куловось,
   монь ведем сельведень марто човор
10Я ем пепел, как хлеб, и питье мое растворяю слезами,
11Тонь кеждеть ды ацирьгалемадот.
   Тон кепедимик ды правтымик монь.
11от гнева Твоего и негодования Твоего, ибо Ты вознес меня и низверг меня.
12Монь читне – теке таргавиця сулей.
   Мон коськинь, теке тикше.
12Дни мои–как уклоняющаяся тень, и я иссох, как трава.
13Тон жо, Азоро, улят пингеде пингес.
   Тон а стувтоват буестэ буес.
13Ты же, Господи, вовек пребываешь, и память о Тебе в род и род.
14Тон стят ды невтьсак Сиононтень Эсеть седеймарямот.
   Шка нолдамс сонзэ чумонзо. Те шкась сась.
14Ты восстанешь, умилосердишься над Сионом, ибо время помиловать его, –ибо пришло время;
15Тонь уретне вечксызь кевензэяк,
   сонзэ челькезэяк-пулезэяк калавтсынзе седеест.
15ибо рабы Твои возлюбили и камни его, и о прахе его жалеют.
16Раськетне пелезевить-сорнозевить Азоронь лементь икеле,
   ды модань весе инязортнэ – Тонь инексчинть икеле.
16И убоятся народы имени Господня, и все цари земные–славы Твоей.
17Азорось стявтсы Сиононть тарказонзо
   ды сы Эсензэ инексчисэнзэ.
17Ибо созиждет Господь Сион и явится во славе Своей;
18Азорось марясынзе пайстомотнень озномаст
   ды а кадсынзе мельтеме энялдомаст.
18призрит на молитву беспомощных и не презрит моления их.
19Те ули сёрмадозь сы шкань ломантненень,
   ды Азоронть кармить шнамо сетнеяк,
   кить мейле чачить.
19Напишется о сем для рода последующего, и поколение грядущее восхвалит Господа,
20Сон ваны верде, Эсензэ иневанькс таркастонзо.
   Азорось моданть лангс ваны менельстэ.
20ибо Он приникнул со святой высоты Своей, с небес призрел Господь на землю,
21Сон марясынзе пекстазтнень кувсемаст
   ды олякстомтсынзе куломас судязтнень.
21чтобы услышать стон узников, разрешить сынов смерти,
22Азоронть лемензэ кармить яволявтомо Сионсо
   ды Сонзэ шнамонзо – Иерусалимсэ,
22дабы возвещали на Сионе имя Господне и хвалу Его–в Иерусалиме,
23зярдо пурнавить вейс весе раськетне ды мастортнэ
   Азоронтень важодеме-сюконямо.
23когда соберутся народы вместе и царства для служения Господу.
24Сон маштовтызе моцем эрямо ким куншкасто,
   киртинзе монь читнень.
24Изнурил Он на пути силы мои, сократил дни мои.
25Мон меринь: Пазом!
   Иля мере тень куломс эрямонь куншкасто.
   Тон жо эрят буестэ буес.
25Я сказал: Боже мой! не восхити меня в половине дней моих. Твои лета в роды родов.
26Васняяк Тон, [Азоро], путыть юр модантень,
   ды менельтнеяк теезь Тонь кедьсэ.
26В начале Ты, основал землю, и небеса–дело Твоих рук;
27Нетне весе ёмить, ансяк Тон кадоват.
   Весе сынь, кода оршамотне, нулыить,
   ды оршамопель ладсо Тон полавтсыть сынст.
   Ды сынь полавтовить.
27они погибнут, а Ты пребудешь; и все они, как риза, обветшают, и, как одежду, Ты переменишь их, и изменятся;
28Ансяк Тон зярдояк а полавтоват,
   ды Тонь иетненень а ули пе.
28но Ты–тот же, и лета Твои не кончатся.
29Тонь уретнень цёраст кармить эрямо икелевгак,
   ды сынст раськест-буест свал улить Тонь икеле.
29Сыны рабов Твоих будут жить, и семя их утвердится пред лицем Твоим.


предыдущая глава Глава 101 следующая глава