Выбрать язык
Книги Ветхого Завета
Книги Нового Завета
ПСАЛТИРЬ | Псалтирь |
Глава 102 | Глава 102 |
| Давидэнь псалмась. | Псалом Давида. |
| 1Шнык Азоронть, монь оймем! Весе монь потмоёжом, шнык Сонзэ иневанькс лементь! | 1Благослови, душа моя, Господа, и вся внутренность моя–святое имя Его. |
| 2Шнык Азоронть, монь оймем, ды илить стувтне весе Сонзэ паро тевензэ. | 2Благослови, душа моя, Господа и не забывай всех благодеяний Его. |
| 3Сон нолды весе тонь пежеттнень, шумбралгавты тонь весе орматнеде. | 3Он прощает все беззакония твои, исцеляет все недуги твои; |
| 4Сон менсти тонь эрямонть калмодо, кази теть седеймарямо ды ламо паро. | 4избавляет от могилы жизнь твою, венчает тебя милостью и щедротами; |
| 5Сон пешти парочисэ тонь мелеть-бажамот – од куцькан*а ладсо тон свал улят виевекс. | 5насыщает благами желание твое: обновляется, подобно орлу, юность твоя. |
| 6Азорось теи видечинь коряс, Сон суди видестэ весе покордазтнень. | 6Господь творит правду и суд всем обиженным. |
| 7Сон невтинзе Моисейнень Эсензэ арсеманзо-кинзэ, израиленсетненень – Эсензэ тевензэ. | 7Он показал пути Свои Моисею, сынам Израилевым–дела Свои. |
| 8Азорось парочисэ пештязь ды седеймариця, Сон кувать кирди ды сюпав покш вечкемасо. | 8Щедр и милостив Господь, долготерпелив и многомилостив: |
| 9Аволь свал Сон кежиявтни ды аволь пингеде пингес ацирьгали. | 9не до конца гневается, и не вовек негодует. |
| 10Аволь минек зыянов тевтнень коряс тейсь Сон миненек, ды аволь минек пежеттнень коряс макссь тенек. | 10Не по беззакониям нашим сотворил нам, и не по грехам нашим воздал нам: |
| 11Кода сэрейстэ ашти менелесь моданть велькссэ, истямо ине [Азоронть] седеймарямозо Сондензэ пелицятнень туртов. | 11ибо как высоко небо над землею, так велика милость Господа к боящимся Его; |
| 12Кода васоло чилисемась чивалгомадонть, истя васов айгинзе Сон минек эйстэ зыянов тевенек. | 12как далеко восток от запада, так удалил Он от нас беззакония наши; |
| 13Кода тетясь путы седеймарямо эйкакшонстэнь, истя Азороськак путы седеймарямо сетненень, кить пелить Сондензэ. | 13как отец милует сынов, так милует Господь боящихся Его. |
| 14Сон соды, мейстэ минь теезь, а стувтни: минь – модачельке. | 14Ибо Он знает состав наш, помнит, что мы–персть. |
| 15Ломаненть чинзэ теке тикшень: сон теке паксянь баляга*б, вельтявкшны цецясо нурькине шкас. | 15Дни человека–как трава; как цвет полевой, так он цветет. |
| 16Юты ланганзо варма – ды сон арась. Таркась, косо сон кассь, мезеяк уш сондензэ а соды. | 16Пройдет над ним ветер, и нет его, и место его уже не узнает его. |
| 17А вана Азоронть седеймарямозо Сондензэ пелицятненень кадови апак полавто пингеде пингес. | 17Милость же Господня от века и до века к боящимся Его, |
| 18Ды Сонзэ видечись кадови сынст эйкакшост-нуцькаст туртов, весе сетненень, конат ванстыть Сонзэ вейсэньлувонть, мельсэ кирдить Сонзэ кармавтовксонзо ды топавтыть сынст. | 18и правда Его на сынах сынов, хранящих завет Его и помнящих заповеди Его, чтобы исполнять их. |
| 19Азорось путызе Эсензэ инеэземензэ менельс, ды Сон Инязор весементь лангсо. | 19Господь на небесах поставил престол Свой, и царство Его всем обладает. |
| 20Шнынк Азоронть, [весе] кеметь ды виевть Сонзэ ангелэнзэ, конат топавтыть Сонзэ валонзо ды кунсолыть Сонзэ кармавтоманзо! | 20Благословите Господа, все Ангелы Его, крепкие силою, исполняющие слово Его, повинуясь гласу слова Его; |
| 21Шнынк Азоронть, весе Сонзэ менелень ушмонзо, Сонзэ важодицянзо, конат топавтыть Сонзэ мелензэ! | 21благословите Господа, все воинства Его, служители Его, исполняющие волю Его; |
| 22Шнынк Азоронть, весе Сонзэ теевкстнэ, Сонзэ инязорксчинь весе таркатнесэ! Шнык Азоронть, монь оймем! | 22благословите Господа, все дела Его, во всех местах владычества Его. Благослови, душа моя, Господа! |
*а 102:5 куцькан – орёл
*б 102:15 баляга – цветок