Your word is a lamp to my feet

Библии на финно-угорских языков



Библия

Выбрать язык

Книги Ветхого Завета

Книги Нового Завета

предыдущая главаследующая главабез русского текста

ПСАЛТИРЬ
озномаморот

Псалтирь

Глава 102

Глава 102

Давидэнь псалмась.Псалом Давида.
1Шнык Азоронть, монь оймем!
   Весе монь потмоёжом,
   шнык Сонзэ иневанькс лементь!
1Благослови, душа моя, Господа, и вся внутренность моя–святое имя Его.
2Шнык Азоронть, монь оймем,
   ды илить стувтне весе Сонзэ паро тевензэ.
2Благослови, душа моя, Господа и не забывай всех благодеяний Его.
3Сон нолды весе тонь пежеттнень,
   шумбралгавты тонь весе орматнеде.
3Он прощает все беззакония твои, исцеляет все недуги твои;
4Сон менсти тонь эрямонть калмодо,
   кази теть седеймарямо ды ламо паро.
4избавляет от могилы жизнь твою, венчает тебя милостью и щедротами;
5Сон пешти парочисэ тонь мелеть-бажамот –
   од куцькан ладсо тон свал улят виевекс.
5насыщает благами желание твое: обновляется, подобно орлу, юность твоя.
6Азорось теи видечинь коряс,
   Сон суди видестэ весе покордазтнень.
6Господь творит правду и суд всем обиженным.
7Сон невтинзе Моисейнень Эсензэ арсеманзо-кинзэ,
   израиленсетненень – Эсензэ тевензэ.
7Он показал пути Свои Моисею, сынам Израилевым–дела Свои.
8Азорось парочисэ пештязь ды седеймариця,
   Сон кувать кирди ды сюпав покш вечкемасо.
8Щедр и милостив Господь, долготерпелив и многомилостив:
9Аволь свал Сон кежиявтни
   ды аволь пингеде пингес ацирьгали.
9не до конца гневается, и не вовек негодует.
10Аволь минек зыянов тевтнень коряс тейсь Сон миненек,
   ды аволь минек пежеттнень коряс макссь тенек.
10Не по беззакониям нашим сотворил нам, и не по грехам нашим воздал нам:
11Кода сэрейстэ ашти менелесь моданть велькссэ,
   истямо ине [Азоронть] седеймарямозо
   Сондензэ пелицятнень туртов.
11ибо как высоко небо над землею, так велика милость Господа к боящимся Его;
12Кода васоло чилисемась чивалгомадонть,
   истя васов айгинзе Сон минек эйстэ зыянов тевенек.
12как далеко восток от запада, так удалил Он от нас беззакония наши;
13Кода тетясь путы седеймарямо эйкакшонстэнь,
   истя Азороськак путы седеймарямо сетненень,
   кить пелить Сондензэ.
13как отец милует сынов, так милует Господь боящихся Его.
14Сон соды, мейстэ минь теезь,
   а стувтни: минь – модачельке.
14Ибо Он знает состав наш, помнит, что мы–персть.
15Ломаненть чинзэ теке тикшень: сон теке паксянь баляга,
   вельтявкшны цецясо нурькине шкас.
15Дни человека–как трава; как цвет полевой, так он цветет.
16Юты ланганзо варма – ды сон арась.
   Таркась, косо сон кассь, мезеяк уш сондензэ а соды.
16Пройдет над ним ветер, и нет его, и место его уже не узнает его.
17А вана Азоронть седеймарямозо Сондензэ пелицятненень
   кадови апак полавто пингеде пингес.
17Милость же Господня от века и до века к боящимся Его,
18Ды Сонзэ видечись кадови сынст эйкакшост-нуцькаст туртов,
   весе сетненень, конат ванстыть Сонзэ вейсэньлувонть,
   мельсэ кирдить Сонзэ кармавтовксонзо
   ды топавтыть сынст.
18и правда Его на сынах сынов, хранящих завет Его и помнящих заповеди Его, чтобы исполнять их.
19Азорось путызе Эсензэ инеэземензэ менельс,
   ды Сон Инязор весементь лангсо.
19Господь на небесах поставил престол Свой, и царство Его всем обладает.
20Шнынк Азоронть, [весе] кеметь ды виевть Сонзэ ангелэнзэ,
   конат топавтыть Сонзэ валонзо
   ды кунсолыть Сонзэ кармавтоманзо!
20Благословите Господа, все Ангелы Его, крепкие силою, исполняющие слово Его, повинуясь гласу слова Его;
21Шнынк Азоронть, весе Сонзэ менелень ушмонзо,
   Сонзэ важодицянзо, конат топавтыть Сонзэ мелензэ!
21благословите Господа, все воинства Его, служители Его, исполняющие волю Его;
22Шнынк Азоронть, весе Сонзэ теевкстнэ,
   Сонзэ инязорксчинь весе таркатнесэ!
   Шнык Азоронть, монь оймем!
22благословите Господа, все дела Его, во всех местах владычества Его. Благослови, душа моя, Господа!


*а 102:5 куцькан – орёл

*б 102:15 баляга – цветок


предыдущая глава Глава 102 следующая глава