Выбрать язык
Книги Ветхого Завета
Книги Нового Завета
ПСАЛТИРЬ | Псалтирь |
Глава 113 | Глава 113 |
| Аллилуя! | |
| 1Зярдо Израилесь лиссь Египетстэ, Иаковонь буесь – лия раськень ломантнень ютксто, | 1Когда вышел Израиль из Египта, дом Иакова–из народа иноплеменного, |
| 2сестэ Иудась*а теевсь Пазонь иневанькс эрямо таркакс, Израилесь – Сонзэ ули-парокс. | 2Иуда сделался святынею Его, Израиль–владением Его. |
| 3Весе тень неизе иневедесь ды оргодсь, Иорданось кармась чудеме мекевланг. | 3Море увидело и побежало; Иордан обратился назад. |
| 4Пандотне тандадомадонть кирнявтнесть реве ладсо, губорькстнэ – вирез ладсо. | 4Горы прыгали, как овны, и холмы, как агнцы. |
| 5Иневедь, мезе мартот, мекс тон оргодить? [Тонь мартояк мезе,] Иордан, мекс тон кармить чудеме мекевланг? | 5Что с тобою, море, что ты побежало, и с тобою, Иордан, что ты обратился назад? |
| 6Пандот, мекс тынь кирнявтнетядо тандавтозь реве ладсо, ды тынь, губорькст, вирез ладсо? | 6Что вы прыгаете, горы, как овны, и вы, холмы, как агнцы? |
| 7Сорнок, мода, Азоронть чачонзо икеле, Иаковонь Пазонть чачонзо икеле! | 7Пред лицем Господа трепещи, земля, пред лицем Бога Иаковлева, |
| 8Сон кевпандонть теи ведень эрькекс ды кевенть – ведень лисьмапрякс. | 8превращающего скалу в озеро воды и камень в источник вод. |
| 9Аволь миненек, Азоро, аволь миненек, а вана Эсеть лемезэть макст инексчи, Эсь седеймарямот ды алкуксчить кисэ. | 9Не нам, Господи, не нам, но имени Твоему дай славу, ради милости Твоей, ради истины Твоей. |
| 10Мекс лия раськетненень кортамс: «Косо сынст Пазост?». | 10Для чего язычникам говорить: `где же Бог их'? |
| 11Минек Пазось менельлангсо [ды модалангсо]. Сон теи весе сень, мезе мелезэ. | 11Бог наш на небесах; творит все, что хочет. |
| 12А вана лия раськетнень ламо пазост, сиясто ды сырнестэ, сынь – ломанень кедьтеевкст. | 12А их идолы–серебро и золото, дело рук человеческих. |
| 13Сынст улить кургост – ансяк сынь а кортыть. Сынст улить сельмест – ансяк сынь а неить. | 13Есть у них уста, но не говорят; есть у них глаза, но не видят; |
| 14Сынст улить пилест – ансяк сынь а марить. Сынст улить судост – ансяк сынь чине а марить. | 14есть у них уши, но не слышат; есть у них ноздри, но не обоняют; |
| 15Сынст улить кедест – ансяк сынь а марить ёжо. Сынст улить пильгест – ансяк сынь а якить. Сынст кирьгапаресткак а нолды вайгель. | 15есть у них руки, но не осязают; есть у них ноги, но не ходят; и они не издают голоса гортанью своею. |
| 16Сынст теицяст молить пазост ёнов, кода весе лиятнеяк, кить кемить-нежедить неть пазтнэнь лангс. | 16Подобны им да будут делающие их и все, надеющиеся на них. |
| 17Израилень [раськесь], кемть-нежедть Азоронть лангс! Сон лездыцянок ды ванстыцянок! | 17Дом Израилев! уповай на Господа: Он наша помощь и щит. |
| 18Аарононь*б буесь, кемть-нежедть Азоронть лангс! Сон тынк лездыцянк ды ванстыцянк! | 18Дом Ааронов! уповай на Господа: Он наша помощь и щит. |
| 19Азордонть пелицятне, кемеде-нежедеде Азоронть лангс! Сон тынк лездыцянк ды ванстыцянк! | 19Боящиеся Господа! уповайте на Господа: Он наша помощь и щит. |
| 20Азорось кирди минек Эсь мельсэнзэ ды чансти-баслави [эйсэнек]. Сон чансти Израилень раськенть, Сон чансти Аарононь буенть. | 20Господь помнит нас, благословляет нас, благословляет дом Израилев, благословляет дом Ааронов; |
| 21Азорось чансти Сондензэ пелицятнень, кода содавикстнэнь, истя асодавикстнэньгак. | 21благословляет боящихся Господа, малых с великими. |
| 22Кадык Азорось ламолгавтсы весе паронть тыненк ды эйкакшонк туртов. | 22Да приложит вам Господь более и более, вам и детям вашим. |
| 23Баславидизь-чанстидизь тынк Азорось, менелень ды модань теицясь. | 23Благословенны вы Господом, сотворившим небо и землю. |
| 24Менелесь – Азоронть, а вана моданть Сон максызе ломантненень. | 24Небо–небо Господу, а землю Он дал сынам человеческим. |
| 25Аволь кулозтне кармить шнамо Азоронть, аволь сетне, конат валгсть калмос. | 25Ни мертвые восхвалят Господа, ни все нисходящие в могилу; |
| 26А вана минь, [эрицятне], карматано Азоронть шнамо ней ды пингеде пингес. Аллилуя! | 26но мы будем благословлять Господа отныне и вовек. Аллилуия. |
*а 113:2 Иуда – тесэ: Израилень раськенть лия лемезэ
*б 113:18 Аарон – те Израилень раськенть васенце озатязо (священник) ды озатяньпрявтозо (первосвященник). Сонзэ мельга весе сонзэ цёранзо-нуцканзо ульнесть озатякс.