Выбрать язык
Книги Ветхого Завета
Книги Нового Завета
ПСАЛТИРЬ | Псалтирь |
Глава 90 | Глава 90 |
| Давидэнь шнамоморозо. | |
| 1Кие эри ванстозь Верепазонть сёлмонзо ало, ды кие оймси Весеменькирдинть сулеензэ экшсэ, | 1Живущий под кровом Всевышнего под сенью Всемогущего покоится, |
| 2се корты Азоронтень: «Тон – монь кекшема таркам ды ванстома таркам, монь Пазом, конань лангс мон кеман!». | 2говорит Господу: `прибежище мое и защита моя, Бог мой, на Которого я уповаю!' |
| 3Пазось ванстатанзат тонь пистенде, менстятанзат эрьва кодамо куломань ормадо. | 3Он избавит тебя от сети ловца, от гибельной язвы, |
| 4Эсензэ толгасонзо вельтятанзат тонь, ды Сонзэ сёлмонзо ало муят кекшема тарка. Тонь ваксарось ды кеме пирявксось – те Сонзэ видечись. | 4перьями Своими осенит тебя, и под крыльями Его будешь безопасен; щит и ограждение–истина Его. |
| 5А пелезеват тон вень тандавтнематнеде, налтто, кона ливти чить, | 5Не убоишься ужасов в ночи, стрелы, летящей днем, |
| 6куломань ормадо, кона салава яки чоподава, педи ормадо, кона чамды-правты чинь куншкат. | 6язвы, ходящей во мраке, заразы, опустошающей в полдень. |
| 7Кадык прыть тонь вакссо тёжа ломанть ды мик кемень тёжат тонь перька – тонь те а токатанзат. | 7Падут подле тебя тысяча и десять тысяч одесную тебя; но к тебе не приблизится: |
| 8Тон ансяк кармат ваномо ды эсеть сельмесэть нееме зыяновтненень кежень пандоманть. | 8только смотреть будешь очами твоими и видеть возмездие нечестивым. |
| 9Тон мерить: «Азорось – монь кекшема таркам». Верепазонть кочкик тон эсеть нежедьксэкс. | 9Ибо ты сказал: `Господь–упование мое'; Всевышнего избрал ты прибежищем твоим; |
| 10А тееви тонеть кодамояк зыян, ды берянесь юты тонь кудонть вакска. | 10не приключится тебе зло, и язва не приблизится к жилищу твоему; |
| 11Пазось кармавты Эсензэ ангелтнэнень ванстомс тонь весе китнень лангсо. | 11ибо Ангелам Своим заповедает о тебе–охранять тебя на всех путях твоих: |
| 12Сынь кандтадызь тонь кедест лангсо: илязо эшкеве пильгеть кевс. | 12на руках понесут тебя, да не преткнешься о камень ногою твоею; |
| 13Куловтыця гуй ды тумогуй лангс чалгат – шешкат лев ды дракон. | 13на аспида и василиска наступишь; попирать будешь льва и дракона. |
| 14Азорось корты: «Сон вечксамам Монь, секс идеса сонзэ. Сон содасамам Монь, секс ванстаса сонзэ. | 14`За то, что он возлюбил Меня, избавлю его; защищу его, потому что он познал имя Мое. |
| 15Сон тердьсамам Монь – ды маряса сонзэ. Мон Сонзэ марто ризкссэяк-мелявкссояк. Мон менстяса зыянсто ды тейса сонзэ инекс. | 15Воззовет ко Мне, и услышу его; с ним Я в скорби; избавлю его и прославлю его, |
| 16Мон казян тензэ кувака эрямо ки, ды сон несы, кода Мон сонзэ идеса». Шнамо | 16долготою дней насыщу его, и явлю ему спасение Мое'. |