Выбрать язык
Книги Ветхого Завета
Книги Нового Завета
ПСАЛТИРЬ | Псалтирь |
Глава 93 | Глава 93 |
| Давидэнь псалмась таргонь нилеце чинтень. | |
| 1Азоро, кежень пандыця Паз! Кежень пандыця Паз! Невтик прят! | 11 Боже отмщений, Господи, Боже отмщений, яви Себя! |
| 2Стяк, модалангонь Судия, пандык тевест коряс прянь верьга кандыцятненень! | 2 Восстань, Судия земли, воздай возмездие гордым. |
| 3Зярс, Азоро, зыяновтне, зярс зыяновтне кармить каштангалеме? | 3 Доколе, Господи, нечестивые, доколе нечестивые торжествовать будут? |
| 4Сынст кургосто лисить покордамонь валт, весе зыянонь теицятне прянь шныцят. | 4 Они изрыгают дерзкие речи; величаются все делающие беззаконие; |
| 5Азоро, сынь шешкить Тонь раськеть, лепштить Тонсетнень. | 5 попирают народ Твой, Господи, угнетают наследие Твое; |
| 6Дованть ды веёндо сыцянть сынь маштнить, урозтнэнь куловтыть. | 6 вдову и пришельца убивают, и сирот умерщвляют |
| 7Сынсь кортыть: «А несы тень Азорось, а редясы Иаковонь Пазось». | 7 и говорят: `не увидит Господь, и не узнает Бог Иаковлев'. |
| 8Совадо превс, смусттеме эриця ломанть! Зярдо тынь превейгадтадо, чавола прят? | 8 Образумьтесь, бессмысленные люди! когда вы будете умны, невежды? |
| 9Се, кие макссь пилеть, арази а марясы? Сон, сельмень теицясь, арази а несы? | 9 Насадивший ухо не услышит ли? и образовавший глаз не увидит ли? |
| 10Арази Се а чумонды, кие путы превс раськетнень ды кие максы ломантненень содамочить? | 10 Вразумляющий народы неужели не обличит, –Тот, Кто учит человека разумению? |
| 11Азорось соды: ломанень арсематне-бажамотне чавот. | 11 Господь знает мысли человеческие, что они суетны. |
| 12Уцяскав ломанесь, конань Тон, Азоро, мурнезь путат превс ды тонавтат Эсеть коентень. | 12 Блажен человек, которого вразумляешь Ты, Господи, и наставляешь законом Твоим, |
| 13Кажонь читнестэ Тон сонензэ максат сэтьмечи, а вана зыяновонтень ули чувозь латко. | 13 чтобы дать ему покой в бедственные дни, доколе нечестивому выроется яма! |
| 14Азорось а эртьсы Эсензэ раськензэ ды а кадсынзе сетнень, конат Сонзэ. | 14 Ибо не отринет Господь народа Своего и не оставит наследия Своего. |
| 15Таго кармить судямо видечинь коряс, ды видечинть киява туить весе ванькс седейтне. | 15 Ибо суд возвратится к правде, и за ним последуют все правые сердцем. |
| 16Кие сти монь кисэ зыянонь теицятнень каршо? Кие карми аштеме монь кисэ нулгодьксэнть каршо? | 16 Кто восстанет за меня против злодеев? кто станет за меня против делающих беззаконие? |
| 17А лездавольгак тень Азорось, умок туевель оймем чатьмонемань масторов. | 17 Если бы не Господь был мне помощником, вскоре вселилась бы душа моя в страну молчания. |
| 18Зярдо мерилинь: «Нолажты монь пильгем», Тонь седеймарямот, Азоро, свал эрсиль тень нежекс. | 18 Когда я говорил: `колеблется нога моя', –милость Твоя, Господи, поддерживала меня. |
| 19Зярдо седеем пешкеди ризкстэ, Тонь ладсематне кандыть кеняркс монь ойментень. | 19 При умножении скорбей моих в сердце моем, утешения Твои услаждают душу мою. |
| 20Арази сюлмавить Тонь марто нулгодькс судиятне, конат теить зыян, коенть экшс кекшезь? | 20 Станет ли близ Тебя седалище губителей, умышляющих насилие вопреки закону? |
| 21Сынь вейсэндявить видечисэнть каршо ды пачтясызь куломас чумовтомонть. | 21 Толпою устремляются они на душу праведника и осуждают кровь неповинную. |
| 22А вана Азорось – монь ванстыцям, Пазом – монь кевпандом ды кекшема таркам. | 22 Но Господь–защита моя, и Бог мой–твердыня убежища моего, |
| 23Сон пандсы тенст секе зыянсонть, конань сынь теизь, ды сынсест кежей тевсэст маштнесынзе сынст. Азорось, минек Пазонок, маштнесынзе сынст. Шнамо | 23 и обратит на них беззаконие их, и злодейством их истребит их, истребит их Господь Бог наш. |