Выбрать язык
Книги Ветхого Завета
Книги Нового Завета
Екклесиастонь эли Тонавтыцянь книгась | Книга Екклесиаста, или Проповедника |
7-тӥ ЛЮКЕТ | Глава 7 |
| 1Паро лемесь седе вадря тантейстэ качадыця питней ваднемапельденть. Куломань чись чачомань чиденть седе паро. | 1Доброе имя лучше дорогой масти, и день смерти–дня рождения. |
| 2Лайшема кудос совамось каванямо кудос совамодонть седе паро. Эдь вейке пе учи эрьванть – кие эри, кадык кирди тень мельсэнзэ. | 2Лучше ходить в дом плача об умершем, нежели ходить в дом пира; ибо таков конец всякого человека, и живой приложит это к своему сердцу. |
| 3Ризнэмась ракамодонть паро. Эдь нусманя чачодонть седе паролгады седеесь. | 3Сетование лучше смеха; потому что при печали лица сердце делается лучше. |
| 4Пек превеень седеесь – лайшема кудосонть, чаволань седеесь – тувталтомо эрьгелемань кудосонть. | 4Сердце мудрых–в доме плача, а сердце глупых–в доме веселья. |
| 5Пек превеень сялдоматнень кунсоломась седе паро чаволань морамонть кунсоломадонть. | 5Лучше слушать обличения от мудрого, нежели слушать песни глупых; |
| 6Кода чакш ало цятордыть кодорксонь палыця тарадтнэ, истя раки превтемесь-чаволась. Теяк – тунь смусттеме! | 6потому что смех глупых то же, что треск тернового хвороста под котлом. И это–суета! |
| 7Лиятнень лепштямось, кедьстэст нельгемась пек превеентькак теи чаволакс, салавань казнетне кольстить-салыть седеенть. | 7Притесняя других, мудрый делается глупым, и подарки портят сердце. |
| 8Тевенть прядомазо ушодомадонзо седе вадря. Коронь кирдемась покшкавтнемадонть седе паро. | 8Конец дела лучше начала его; терпеливый лучше высокомерного. |
| 9Иля капша оймеват-седейгат кежейгалеме, эдь покш кежесь тейни пизэ чаволатнень седейс. | 9Не будь духом твоим поспешен на гнев, потому что гнев гнездится в сердце глупых. |
| 10Иля кевкстне: «Мекс икелень шкатне ульнесть неенсетнеде седе парт?». Те кевкстемась аволь покш превейчиде. | 10Не говори: `отчего это прежние дни были лучше нынешних?', потому что не от мудрости ты спрашиваешь об этом. |
| 11Покш превейчись паро, сон тетянь-авань пельде кадовозь сюпавчинть кондямо ды канды лезэ чипаенть валдосо эрицятненень. | 11Хороша мудрость с наследством, и особенно для видящих солнце: |
| 12Эдь покш превейчись вансты-лезды, кода ярмактнеяк. Ды ялатеке покш превейчись ков седе лезэв: сон иди азоронзо эрямонть. | 12потому что под сенью ее то же, что под сенью серебра; но превосходство знания в том, что мудрость дает жизнь владеющему ею. |
| 13Домкасто арсезевть Пазонть тевензэ лангсо: арази киненьгак витеви се, мезенть Сон теизе кичкерекс? | 13Смотри на действование Божие: ибо кто может выпрямить то, что Он сделал кривым? |
| 14Паро шкатнестэ васькак валдо уцяскасот. Берянь шкатнестэ арсевтик: теньгак, тонаньгак теинзе Пазось – ломанесь илязо чарькоде, мезе карми туемадонзо мейле.*а | 14Во дни благополучия пользуйся благом, а во дни несчастья размышляй: то и другое соделал Бог для того, чтобы человек ничего не мог сказать против Него. |
| 15Эсень смусттеме эрямонь читнестэ монень савсь неемс эрьва мезе. Эрси, видечисэсь шкадонзо икеле кулы-ёми эсь видечисэнзэ, а вана пазтомось кувать эри эсензэ пазтомочисэнзэ. | 15Всего насмотрелся я в суетные дни мои: праведник гибнет в праведности своей; нечестивый живет долго в нечестии своем. |
| 16Иля уле вельть видечисэкс ды иля невте прят вельть превеекс. Мезекс тонеть теньсэ ёмавтомс прят? | 16Не будь слишком строг, и не выставляй себя слишком мудрым; зачем тебе губить себя? |
| 17Вельть иляк кая прят пежетьс-пазтомочис ды иля уле превтемекс. Мезекс теть куломс шкадот икеле? | 17Не предавайся греху, и не будь безумен: зачем тебе умирать не в свое время? |
| 18Седе паро мельсэть кирдемс вейкенть, а стувтнемс омбоцентькак. Эдь кие пели Паздонть, се мени весе неть ильведевкстнэде. | 18Хорошо, если ты будешь держаться одного и не отнимать руки от другого; потому что кто боится Бога, тот избежит всего того. |
| 19Покш превейчись теи пек превеенть мик ошонь кемень прявттнэде виевекс. | 19Мудрость делает мудрого сильнее десяти властителей, которые в городе. |
| 20Моданть лангсо арась видечисэ эриця истямо вейкеяк ломань, конась бу теевель ансяк паро ды тунь а соваволь пежетьс. | 20Нет человека праведного на земле, который делал бы добро и не грешил бы; |
| 21Эрьва марязь валонть иляк нолда седейс – лиякс марясыть уреть пельде тондеть ёвтневиця берянь валтнэнь. | 21поэтому не на всякое слово, которое говорят, обращай внимание, чтобы не услышать тебе раба твоего, когда он злословит тебя; |
| 22Эдь седееть соды: тонськак аволь весть беряньстэ кортыть лиятнеде. | 22ибо сердце твое знает много случаев, когда и сам ты злословил других. |
| 23Весень тень мон варчния покш превейчи вельде. Меринь эстень: «Карман пек превеекс». Ансяк покш превейчись ульнесь эйстэнь пек васоло! | 23Все это испытал я мудростью; я сказал: `буду я мудрым'; но мудрость далека от меня. |
| 24Эдь весе уликсэнть смустезэ – васоло ды кекшезь домкадояк домкачис. Кие сонзэ мусы-чарькодьсы? | 24Далеко то, что было, и глубоко–глубоко: кто постигнет его? |
| 25Сестэ мон алтыя седеем покш превейчинть ды содамочинть смустест седеяк домкасто чарькодемантень, тонавтнемантень ды муемантень. Карминь содамо ансяк тень: пазтомочись – те чаволачи, чарькодьксчинь арасьчись – превтемечи. | 25Обратился я сердцем моим к тому, чтобы узнать, исследовать и изыскать мудрость и разум, и познать нечестие глупости, невежества и безумия, – |
| 26Мон карминь содамо: куломадонть сэпей се тейтерьавась, кона теке алтыма; конань седеезэ – пистень, ды кедензэ – тертть. Пазонтень вечкевиксэсь идеви-оргодеви эйстэнзэ, пежетевенть сон кундасы.*б | 26и нашел я, что горче смерти женщина, потому что она–сеть, и сердце ее–силки, руки ее–оковы; добрый пред Богом спасется от нее, а грешник уловлен будет ею. |
| 27Оно мезе мон карминь содамо, мельга-мельцек весе уликсэнть смустензэ тонавтнезь-варчнезь, – мерсь Тонавтыцясь. | 27Вот это нашел я, сказал Екклесиаст, испытывая одно за другим. |
| 28Мезе оштё пек вешнесь оймем ды эзь муе? Мон муинь тёжасто ансяк вейке алкуксонь цёраломань, а вана алкуксонь тейтерьава тёжасто эзинь муе вейкеяк.*в | 28Чего еще искала душа моя, и я не нашел? –Мужчину одного из тысячи я нашел, а женщину между всеми ими не нашел. |
| 29Карминь содамо ансяк сень: Пазось теизе ломаненть видечисэ эрицякс, а вана тонась сыргась эрьва кодат чирь-мур китнень вешнеме. | 29Только это я нашел, что Бог сотворил человека правым, а люди пустились во многие помыслы. |
*а 7.14 Синод. ютавтовкссонть: ломанесь илязо мереве Сонзэ каршо мезеяк.
*б 7.26 Вант Валвелякстнэ 5:3 ды 22:14.
*в 7.28 Соломон инязоронть ульнесть тёжа нинзэ ды наложницанзо, конат велявтызь седеензэ Пазонть эйстэ. Те стихесь, паряк, невти эрямосонзо тень эйстэ лисезь ризксэнть. Вант Инязортнэнь 3-це книгаст 11.3.