Выбрать язык
Книги Ветхого Завета
Книги Нового Завета
Екклесиастонь эли Тонавтыцянь книгась | Книга Екклесиаста, или Проповедника |
6-тӥ ЛЮКЕТ | Глава 6 |
| 1Чипаенть ало неинь истямояк покш кажо, конась сеедьстэ лисни ломантнень марто ды вельть стака сынст туртов. | 1Есть зло, которое видел я под солнцем, и оно часто бывает между людьми: |
| 2Эрси истя: Пазось максы ломанентень сюпавчи, ули-паро ды инексчи, сонзэ оймензэ туртов арась кодамояк асатыкс – топавтовить весе мелензэ-арсеманзо. Ансяк Пазось тензэ а максы васькамс теньсэ, ды весемесь саты-юты веёндонь ломаннень. Теяк – смусттеме ды стака майсема! | 2Бог дает человеку богатство и имущество и славу, и нет для души его недостатка ни в чем, чего не пожелал бы он; но не дает ему Бог пользоваться этим, а пользуется тем чужой человек: это–суета и тяжкий недуг! |
| 3Улевельтькак ломаненть сядо эйкакшонзо ды сон эряволь кувака эрямо, ды седеяк ламолгадовольть эрямонь чинзэ, ансяк вана оймезэ ялатеке а пештяволь эсензэ ули-пародонть ды сон мик кадоволь апак калма – мон истямодонть меревлинь: аванть потсто каязь эйкакшось сондензэ уцяскав! | 3Если бы какой человек родил сто детей, и прожил многие годы, и еще умножились дни жизни его, но душа его не наслаждалась бы добром и не было бы ему и погребения, то я сказал бы: выкидыш счастливее его, |
| 4Эдь каязесь сакшнось стяко ды туськак чоподас, лемезэяк кадовсь чоподасо вельтязь. | 4потому что он напрасно пришел и отошел во тьму, и его имя покрыто мраком. |
| 5Каязесь чипаентькак эзизе нее ды эзь сода, мезе те. Ялатеке сонензэ седе сэтьме-паро се кулозь сюпавонть коряс, | 5Он даже не видел и не знал солнца: ему покойнее, нежели тому. |
| 6эряволь тона куш кавто тёжат иеть ды ялатеке а содаволь паро. – Меельцепелев арази а весе туить вейке таркав? | 6А тот, хотя бы прожил две тысячи лет и не наслаждался добром, не все ли пойдет в одно место? |
| 7Ломаненть весе теевксэнзэ-важодевксэнзэ – эсензэ кургонть туртов, ансяк мелезэ ялатеке а топавтовкшны. | 7Все труды человека–для рта его, а душа его не насыщается. |
| 8Сестэ мейсэ пек превеесь седе паро чаволадонть? Мейсэ парось кажовонтень, куш сон содасыяк ломань ютксо эрямонь лувонть? | 8Какое же преимущество мудрого перед глупым, какое–бедняка, умеющего ходить перед живущими? |
| 9Кенярдомс сенень, мезеть ули(м:-неяви?), ков седе паро стяконь бажамотнеде. Теяк – смусттеме, варма мельга пансема! | 9Лучше видеть глазами, нежели бродить душею. И это–также суета и томление духа! |
| 10Мезе ней ули, весементень уш максозь лем. Умок уш содазь, мезе те истямо – ломанесь. Сон а вийсэнзэ цидярдомс сондензэ виевенть каршо. | 10Что существует, тому уже наречено имя, и известно, что это–человек, и что он не может препираться с тем, кто сильнее его. |
| 11Ков седе ламо валтнэде, тов седе аламо смустеденть. Ды кодамо тень эйстэ лезэ ломанентень? | 11Много таких вещей, которые умножают суету: что же для человека лучше? |
| 12Эдь алкукс, кие соды, мезе парось ломаненть туртов эрямосонзо, смусттеме эрямонзо аламо читнестэ, конат ютыть теке сулейть? Кие ёвтасы ломанентень, мезе карми чипаенть ало сондензэ мейле? | 12Ибо кто знает, что хорошо для человека в жизни, во все дни суетной жизни его, которые он проводит как тень? И кто скажет человеку, что будет после него под солнцем? |