Your word is a lamp to my feet

Библия на финно-угорских языках



Библия

Выбрать язык

Книги Ветхого Завета

Книги Нового Завета

предыдущая главаследующая главабез русского текста

ПСАЛТЫР

ПСАЛТИРЬ

143 Псалом

Глава 143

Давидлӧн псалом. [Голиафӧс вермӧ́м йылісь.]Давида.
1 Ошка Дӧсвидзисьӧс:
Сія менам чорыт из керӧс.
Менчим киэзӧс Сія велӧтӧ тышкасьны,
менчим чуннезӧс ─ вермасьны.
1 Благословен Господь, твердыня моя, научающий руки мои битве и персты мои брани,
2 Сія ме дынӧ небыт сьӧлӧма.
Сія менам чорытін, дзебсисянiн,
менам сайӧвтча́н.
Сія менӧ Мездісь,
ме Сы вылӧ надейтча.
Менчим отирӧс Сія тшӧктӧ,
медбы менӧ кывзiсисӧ.

2милость моя и ограждение мое, прибежище мое и Избавитель мой, щит мой, –и я на Него уповаю; Он подчиняет мне народ мой.
3 Дӧсвидзисьӧ,
морт ─ кин сія сэтшӧмыс,
Тэ сійӧ юрат видзан?
Мортлӧн зон ─ кин сія,
Тэ сійӧ син вылын видзан?
3Господи! что есть человек, что Ты знаешь о нем, и сын человеческий, что обращаешь на него внимание?
4 Мортлӧн ола́ныс ─ тӧвлӧн пӧльыштӧ́м,
сылӧн ола́н луннэс ─ ӧша́н вуджӧ́р.

4Человек подобен дуновению; дни его–как уклоняющаяся тень.
5 Дӧсвидзисьӧ, пӧліньт енӧжсӧ да лэдзчы.
Керӧссэз бердӧ павкӧтчы,
и нiя пондасӧ тшынӧтны.
5Господи! Приклони небеса Твои и сойди; коснись гор, и воздымятся;
6 Вирдышт чарньӧ́внат
да рознит ме вылӧ лэбтісьӧммесӧ.
Лэдз чарньӧ́вветӧ да нiйӧ пазды.
6блесни молниею и рассей их; пусти стрелы Твои и расстрой их;
7 Вылісянь нюжӧт Ассит китӧ да менӧ мезды,
пыдын васис кыскы,
йӧз отир киись мезды.
7простри с высоты руку Твою, избавь меня и спаси меня от вод многих, от руки сынов иноплеменных,
8 Нiя пыр бӧбӧ́тчӧмӧн баитӧны.
Нельки кыв сетікӧ
веськыт кинысӧ сеттӧн бӧбӧтӧны.

8которых уста говорят суетное и которых десница–десница лжи.
9 Енӧ, ме Тэныт виль сьыланкы́в сьыла,
дас сиа орса́н вылын орсӧмӧн Тэнӧ сьылӧта.
9Боже! новую песнь воспою Тебе, на десятиструнной псалтири воспою Тебе,
10 Тэ ӧксуэзлӧ вермӧ́мсӧ козьналан,
Давид рабтӧ лэчыт шыпуртісь мездан.
10дарующему спасение царям и избавляющему Давида, раба Твоего, от лютого меча.
11 Дорйы да мезды менӧ йӧз отир киись.
Нiя пыр бӧбӧ́тчӧмӧн баитӧны.
Нельки кыв сетікӧ
веськыт кинысӧ сеттӧн бӧбӧтӧны.

11Избавь меня и спаси меня от руки сынов иноплеменных, которых уста говорят суетное и которых десница–десница лжи.
12 Миян зоннэзным ась лоӧны
кыдз паськалӧм том пуэз,
миян ныввезным ─
кыдз ӧксу керкуын баситӧм столббез.
12Да будут сыновья наши, как разросшиеся растения в их молодости; дочери наши–как искусно изваянные столпы в чертогах.
13 Миян амбаррезным ась лоасӧ
быдкодь сюӧн тыраӧсь.
Миян баляэзным ась йылӧны сюрссэзӧн.
Баля чукӧррез миян видззез вылын
ась лоӧны лыдтӧмӧсь.
13Да будут житницы наши полны, обильны всяким хлебом; да плодятся овцы наши тысячами и тьмами на пажитях наших;
14 Миян поданым ась лоӧ ён,
нiйӧ ась некин оз гусяв,
и некытчӧ ась озӧ ӧшӧ.
Миян туйез вылын ась оз кыв горӧтла́н-горза́н шы.
14да будут волы наши тучны; да не будет ни расхищения, ни пропажи, ни воплей на улицах наших.
15 Шуда сія отирыс,
кӧдналӧн быдӧс сідз и мунӧ.
Шуда сія отирыс,
кӧдналӧн Еныс ─ Дӧсвидзись.
15Блажен народ, у которого это есть. Блажен народ, у которого Господь есть Бог.


143:2 чорытін ─ твердыня

143:2 сайӧвтча́н ─ щит

143:9 сиа орса́н ─ струнный инструмент

143:13 йывны ─ размножиться

143:13 сюрс ─ тысяча


предыдущая глава Глава 143 следующая глава