Your word is a lamp to my feet

Библия на финно-угорских языках



Библия

Выбрать язык

Книги Ветхого Завета

Книги Нового Завета

предыдущая главаследующая главабез русского текста

ПСАЛТЫР

ПСАЛТИРЬ

144 Псалом

Глава 144

Давидлӧн ошка́н сьыланкы́в.Хвала Давида.
1 Енӧ менам, Ӧксуӧ [менам],
Тэнӧ сьылӧта,
Тэнчит нимтӧ пырся-пыр ошка.
1 Буду превозносить Тебя, Боже мой, Царь мой, и благословлять имя Твое во веки и веки.
2 Быд лун Тэнӧ буркы́вта,
Тэнчит нимтӧ пырся-пыр сьылӧта.
2Всякий день буду благословлять Тебя и восхвалять имя Твое во веки и веки.
3 Дӧсвидзисьыс вына,
Сійӧ пыр колӧ ошкыны.
Сылісь ыджыт юрала́н вынсӧ
и вежӧртны он вермы.

3Велик Господь и достохвален, и величие Его неисследимо.
4 Тэнат керӧ́ммет йылісь
айез челядьлӧ пыр пондасӧ висьтасьны,
Тэнчит ыджыт вынтӧ нiя пондасӧ ошкыны.
4Род роду будет восхвалять дела Твои и возвещать о могуществе Твоем.
5 Тэнат юрала́н выныт да югьялӧ́мыт ыджытӧсь!
Тэнат керӧ́ммезсянь диво кутӧ!
Ме сійӧ быдӧс понда юрам бергӧтлыны.
5А я буду размышлять о высокой славе величия Твоего и о дивных делах Твоих.
6 Отир пондас баитны
Тэнат вына повзьӧта́н керӧ́ммез йылісь.
А ме понда баитны,
кытшӧм Тэ вына-ыджыт Юралісь.
6Будут говорить о могуществе страшных дел Твоих, и я буду возвещать о величии Твоем.
7 Отир пондас висьтасьны
Тэнат ыджытся-ыджыт бур керӧ́ммез йылісь,
пондас сьылӧтны Тэнчит веськыта керӧ́мметӧ.

7Будут провозглашать память великой благости Твоей и воспевать правду Твою.
8 Дӧсвидзись небыт сьӧлӧма да ёна радейтісь,
ыджыт мылаа да ӧддьӧн жалейтісь.
8Щедр и милостив Господь, долготерпелив и многомилостив.
9 Дӧсвидзисьыс бур быдӧнныскӧт,
Сія небыт сьӧлӧма Аслас быд аркмӧтӧ́м дынӧ.
9Благ Господь ко всем, и щедроты Его на всех делах Его.
10 Дӧсвидзисьӧ,
Тэнат быдӧс аркмӧтӧ́ммет Тэ йылісь висьтасясӧ.
Тэнат надейнӧй отирыт Тэнӧ ошкасӧ.
10Да славят Тебя, Господи, все дела Твои, и да благословляют Тебя святые Твои;
11 Нiя пондасӧ висьтасьны
Тэнат юралӧ́млӧн югьяла́н вын йылісь,
юӧртасӧ Тэнат вына керӧ́ммет йылісь.
11да проповедуют славу царства Твоего, и да повествуют о могуществе Твоем,
12 Сэк отирыс пондасӧ тӧдны
Тэнат вына керӧ́ммет йылісь
да Тэнат юралӧ́млӧн югьяла́н вын йылісь.
12чтобы дать знать сынам человеческим о могуществе Твоем и о славном величии царства Твоего.
13 Тэнат юралӧ́мыт пырся-пыр лоас,
быд кадӧ оліссез Тэнат кипод увтын лоасӧ.

[Дӧсвидзисьыс Ассис висьталӧм кыввесӧ некӧр оз веж.
Сія вежа,
эта йылісь висьталӧны Сылӧн быдӧс керӧ́ммес.]
13Царство Твое–царство всех веков, и владычество Твое во все роды.
14 Дӧсвидзисьыс видзӧ усьӧммесӧ,
Сія лэбтӧ уськӧтӧммесӧ.
14Господь поддерживает всех падающих и восставляет всех низверженных.
15 Быдӧнныслӧн синнэзныс Тэ вылӧ видзӧтӧны,
Тэ вылӧ нiя надейтчӧны,
и Тэ аскадӧ нылӧ сёя́н сетан.
15Очи всех уповают на Тебя, и Ты даешь им пищу их в свое время;
16 Тэ Ассит китӧ осьтан
и ловья оліссесӧ быдӧннысӧ
Аслат небыт сьӧлӧмсянь вердан.

16открываешь руку Твою и насыщаешь все живущее по благоволению.
17 Дӧсвидзись быдӧс веськыта керӧ.
Сылӧн быдӧс керӧ́ммезісь адззам:
Дӧсвидзисьыс бур.
17Праведен Господь во всех путях Своих и благ во всех делах Своих.
18 Дӧсвидзись матын быдӧнныс дынӧ,
кӧдна Сійӧ корӧны отсавны,
кӧдна Сійӧ сьӧлӧмсянь корӧны.
18Близок Господь ко всем призывающим Его, ко всем призывающим Его в истине.
19 Сыись поліссезлӧ мый колӧ, Сія сетӧ.
Нылісь герьясьӧ́мсӧ Сія кылӧ да мездӧ.
19Желание боящихся Его Он исполняет, вопль их слышит и спасает их.
20 Дӧсвидзись Сійӧ радейтіссесӧ быдӧннысӧ видзӧ,
а Ентӧг оліссезлісь ола́ннысӧ орӧтас.

20Хранит Господь всех любящих Его, а всех нечестивых истребит.
21 Аслам ӧмӧн ме понда ошкыны Дӧсвидзисьсӧ.
Тэнчит вежа нимтӧ ась ошкӧны
ловья оліссес быдӧнныс пырся-пыр!

Ошкӧ́м.

21Уста мои изрекут хвалу Господню, и да благословляет всякая плоть святое имя Его во веки и веки.


144:19 герьясьӧ́м ─ вопль


предыдущая глава Глава 144 следующая глава