Your word is a lamp to my feet

Библия на финно-угорских языках



Библия

Выбрать язык

Книги Ветхого Завета

Книги Нового Завета

предыдущая главаследующая главабез русского текста

ПСАЛТЫР

ПСАЛТИРЬ

27 Псалом

Глава 27

Давидлӧн псаломПсалом Давида.
1 Дӧсвидзисьӧ, Тэныт горӧн кеймися,
Тэ менам чорытінӧ.
Эн чӧв, кӧр ме кора!
Тэ пондан кӧ чӧвны,
то ме кула.
1 К тебе, Господи, взываю: твердыня моя! не будь безмолвен для меня, чтобы при безмолвии Твоем я не уподобился нисходящим в могилу.
2 Кыв менчим кеймӧ́мӧс,
кӧр ме Тэныт горӧн кеймися,
Тэнат Вежа Керкуланьӧ киэзӧс лэбта.
2Услышь голос молений моих, когда я взываю к Тебе, когда поднимаю руки мои к святому храму Твоему.
3 Ентӧг оліссезлісь да умӧльсӧ кериссезлісь
ола́нсӧ орӧттӧн
эн дзимляв менӧ му вывсис ныкӧт.
Нія эд матіссезкӧт баитӧны рама,
а сьӧлӧманыс видзӧны лёксӧ керны.

3Не погуби меня с нечестивыми и с делающими неправду, которые с ближними своими говорят о мире, а в сердце у них зло.
4 Вешты нылӧ уджныс сьӧрті,
лёк керӧ́мныс сьӧрті.
Вешты асланыс киэзӧн керӧ́мныс сьӧрті,
сет нылӧ шедтӧ́мнысӧ.
4Воздай им по делам их, по злым поступкам их; по делам рук их воздай им, отдай им заслуженное ими.
5 Нія абутӧм туйӧ пуктӧны Дӧсвидзисьлісь уджсӧ,
Сы киӧн керӧ́ммесӧ.
Сы понда Сія нійӧ паздас,
бӧр нійӧ оз лэбты.

5За то, что они невнимательны к действиям Господа и к делу рук Его, Он разрушит их и не созиждет их.
6 Буркы́вта Дӧсвидзисьсӧ,
Сія кыліс менчим кеймӧ́мӧс.
6Благословен Господь, ибо Он услышал голос молений моих.
7 Дӧсвидзисьыс ─ менам вынӧ да сайӧвтча́нӧ.
Ме Сы вылӧ надейтчи,
и Сія меным отсаліс.
Менам сьӧлӧмӧ гажӧтчӧ
и ме Сійӧ сьылӧмӧн ошка.

7Господь--крепость моя и щит мой; на Него уповало сердце мое, и Он помог мне, и возрадовалось сердце мое; и я прославлю Его песнью моею.
8 Дӧсвидзись ─ Аслас отирлӧн выныс,
Аслас ма́втӧм ӧксулӧн Сія Дорйись да Мездісь.
8Господь--крепость народа Своего и спасительная защита помазанника Своего.
9 Мезды Ассит отиртӧ,
бласлӧви́т Ассит йӧзтӧ.
Видзӧт ны сьӧрын да видз пырся-пыр!
9Спаси народ Твой и благослови наследие Твое; паси их и возвышай их во веки!


27:1 чорытін ─ твердыня

27:7 сайӧвтча́н ─ щит


предыдущая глава Глава 27 следующая глава