Your word is a lamp to my feet

Библия на финно-угорских языках



Библия

Выбрать язык

Книги Ветхого Завета

Книги Нового Завета

предыдущая главаследующая главабез русского текста

ПСАЛТЫР

ПСАЛТИРЬ

31 Псалом

Глава 31

Давидлӧн псалом. Велӧтӧ́м.Псалом Давида. Учение.
1 Шуда мортыс,
кӧдалӧн лёк керӧ́ммес лэдзӧмӧсь,
умӧль керӧ́ммес проститӧмӧсь.
1 Блажен, кому отпущены беззакония, и чьи грехи покрыты!
2 Шуда мортыс,
кӧдалісь умӧль керӧ́мсӧ
Дӧсвидзись оз вайӧт сы юр вылӧ,
и кӧдалӧн сьӧлӧмас абу ылӧтлӧ́мыс.
2Блажен человек, которому Господь не вменит греха, и в чьем духе нет лукавства!
3 Кытчӧдз ме эг висьтав ассим умӧль керӧ́ммезӧс,
быд лун ойзӧ́мсянь менам лыэзӧ косьмисӧ.

3Когда я молчал, обветшали кости мои от вседневного стенания моего,
4 Лун и ой Тэнат сьӧкыт киыт вӧлі ме вылын.
Гожумся шонді увтын турун моз ме кельдӧті.
4ибо день и ночь тяготела надо мною рука Твоя; свежесть моя исчезла, как в летнюю засуху.
5 Но ме осьті Тэныт ассим умӧль керӧ́ммезӧс,
лёк керӧ́ммезӧс эг сайӧвт.
Ме шуи:
«Висьтала Дӧсвидзисьлӧ ассим лёк керӧ́ммезӧс»,
и менчим умӧль керӧ́ммезӧс Тэ проститін.

5Но я открыл Тебе грех мой и не скрыл беззакония моего; я сказал: `исповедаю Господу преступления мои', и Ты снял с меня вину греха моего.
6 Сійӧн веськыта оліссес
ась кеймӧны Тэныт быдӧнныс,
кытчӧдз эм кад.
Сэк ыждӧм ваыс оз лок ны дынӧдз.
6За то помолится Тебе каждый праведник во время благопотребное, и тогда разлитие многих вод не достигнет его.
7 Тэ менам сайӧвтчанінӧ.
Сьӧкыт кадӧ Тэ менӧ видзан,
Тэ менӧ мездiн,
сійӧн ме гажӧтча.

7Ты покров мой: Ты охраняешь меня от скорби, окружаешь меня радостями избавления.
8 Дӧсвидзись шуӧ:
«Ме велӧта тэнӧ,
мыччала тэныт туйсӧ,
кыт тэныт мунны.
Ачым понда нуӧтны тэнӧ,
син вылам понда видзны».
8`Вразумлю тебя, наставлю тебя на путь, по которому тебе идти; буду руководить тебя, око Мое над тобою'.
9 Эдӧ лоӧ мывкыдтӧм вӧввез да осёллэз кодьӧсь,
кӧднӧ колӧ ӧмлӧсавны да сермӧтавны,
медбы нія кывзісисӧ.

9`Не будьте как конь, как лошак несмысленный, которых челюсти нужно обуздывать уздою и удилами, чтобы они покорялись тебе'.
10 Ентӧг олісьлӧн уна шогсьӧ́м-мырсьӧ́мыс,
а Дӧсвидзись вылӧ надейтчисьлӧ
Сія небыт сьӧлӧмсянь быдӧсын отсалӧ.
10Много скорбей нечестивому, а уповающего на Господа окружает милость.
11 Веськыта оліссез,
гажмӧ, гажӧтчӧ, тіян эд эм Дӧсвидзись!
Сӧстӧм сьӧлӧмӧн оліссез,
гажӧтчӧ быдӧнныт!

Ошкӧ́м.

11Веселитесь о Господе и радуйтесь, праведные; торжествуйте, все правые сердцем.


31:3 лы ─ кость

31:7 сайӧвтчанін ─ крепость, убежище


предыдущая глава Глава 31 следующая глава