Выбрать язык
Книги Ветхого Завета
Книги Нового Завета
ПСАЛТЫР | ПСАЛТИРЬ |
49 Псалом | Глава 49 |
| Асафлӧн псалом. | Псалом Асафа. |
| 1 Дӧсвидзисьыс ─ медвына Ен. Сія баитӧ, корӧ му вывсис быдӧс отирсӧ, асывланьсянь рытланьӧдз оліссесӧ. | 1 Бог Богов, Господь возглаголал и призывает землю, от восхода солнца до запада. |
| 2 Еныс Аслас югьялӧ́мӧн мыччисяс Сионсянь, медбасӧк керӧс вывсянь. | 2С Сиона, который есть верх красоты, является Бог, |
| 3 Миян Енным локтас гора шыӧн: Сы одзын ─ быдӧс сота́н би, Сы гӧгӧр ─ вына ыджыт тӧвныр. | 3грядет Бог наш, и не в безмолвии: пред Ним огонь поядающий, и вокруг Его сильная буря. |
| 4 Еныс корӧ енӧжсӧ да мусӧ видзӧтны, кыдз Сія пондас судитны Ассис отирсӧ: | 4Он призывает свыше небо и землю, судить народ Свой: |
| 5 «Ӧктӧ Ме дынӧ надейнӧй отирӧс, кӧдна Мекӧт керисӧ йитӧ́тсӧ*а езъяла́н козин вайӧмӧн». | 5`соберите ко Мне святых Моих, вступивших в завет со Мною при жертве'. |
| 6 Енӧжжез юӧртасӧ Сылӧн веськыта керӧ́м йылісь, Судитісьыс эд Ачыс Еныс. | 6И небеса провозгласят правду Его, ибо судия сей есть Бог. |
| 7 «Менам отир, кывзӧ, Ме понда баитны. Израиль, Ме тэнчит умӧль керӧ́мметӧ понда висьтавлыны. Ме ─ Ен, тэнат Ен. | 7`Слушай, народ Мой, Я буду говорить; Израиль! Я буду свидетельствовать против тебя: Я Бог, твой Бог. |
| 8 Езъяла́н козиннэт понда ог понды тэнӧ ӧмавны, сотӧм езъяла́н козиннэт пыр эд Менам син одзын. | 8Не за жертвы твои Я буду укорять тебя; всесожжения твои всегда предо Мною; |
| 9 Меным оз ков гортсит порозыт, озӧ колӧ йӧрсит кӧзаэт. | 9не приму тельца из дома твоего, ни козлов из дворов твоих, |
| 10 Вӧрись вӧрпаэс эд быдӧс Менам, Менам подаӧ сюрс*б керӧс вылын. | 10ибо Мои все звери в лесу, и скот на тысяче гор, |
| 11 Керӧссэз вылісь быдӧс кайесӧ Ме тӧда, ыббез вылас подаыс Менам син одзын. | 11знаю всех птиц на горах, и животные на полях предо Мною. |
| 12 Понді бы Ме тшыгьявны и сэк бы эг висьтав тэныт. Ола́н муыс и мый эм сэтчин, сія эд быдӧс Менам. | 12Если бы Я взалкал, то не сказал бы тебе, ибо Моя вселенная и все, что наполняет ее. |
| 13 Ме разь сёя пороз яйсӧ, юа разь кӧза вирсӧ? | 13Ем ли Я мясо волов и пью ли кровь козлов? |
| 14 Езъяла́н козин туйӧ вай Еныслӧ ошка́н кывтӧ, Медвылісьлӧ мый кӧсйисин, сійӧ кер. | 14Принеси в жертву Богу хвалу и воздай Всевышнему обеты твои, |
| 15 Кор Менӧ сьӧкыт кадӧ, сэк Ме мезда тэнӧ, и Тэ ошкан Менӧ». | 15и призови Меня в день скорби; Я избавлю тебя, и ты прославишь Меня'. |
| 16 Умӧльсӧ кериссезлӧ Еныс шуӧ: «Мый тэ висьтасян Менам туйдӧтӧ́ммез йылісь да баитан Менам йитӧ́т йылісь? | 16Грешнику же говорит Бог: `что ты проповедуешь уставы Мои и берешь завет Мой в уста твои, |
| 17 Ачыт тай Менчим велӧтӧ́мӧс кывзыны он вермы, Менчим кыввезӧс мышкат чапкан. | 17а сам ненавидишь наставление Мое и слова Мои бросаешь за себя? |
| 18 Адззан кӧ гусясисьӧс, сыкӧт ӧтдор керан. Тэ вовлісян морткӧт, кӧда гозйӧн овтӧн кыскасьӧ. | 18когда видишь вора, сходишься с ним, и с прелюбодеями сообщаешься; |
| 19 Тэ ӧмтӧ осьтан умӧля видны, кылыт висьтавлӧ вӧвлытӧмсӧ. | 19уста твои открываешь на злословие, и язык твой сплетает коварство; |
| 20 Пукалан да висьтавлан умӧльсӧ аслат вон вылӧ, вӧвлытӧмсӧ баитан мамыт зон йылісь. | 20сидишь и говоришь на брата твоего, на сына матери твоей клевещешь; |
| 21 Тэ сідз керин, но Ме шы эг сет. Тэ чайтін, Ме тэ кодь жӧ. Ме висьтала умӧль керӧ́ммет йылісь, нійӧ син одзат петкӧта. | 21ты это делал, и Я молчал; ты подумал, что Я такой же, как ты. Изобличу тебя и представлю пред глаза твои грехи твои. |
| 22 Енсӧ вунӧтіссез, этӧ вежӧртӧ, а то Ме тіянӧс лета, сэк некин тіянӧс оз мезды. | 22Уразумейте это, забывающие Бога, дабы Я не восхитил, –и не будет избавляющего. |
| 23 Кин езъяла́н козин туйӧ Меным вайӧ ошка́н кыввез, сія Менӧ бурӧ пуктӧ. Кин видзӧтӧ аслас ола́н туй сьӧрын, сылӧ Ме осьта Ассим мездӧтӧ́мӧс». | 23Кто приносит в жертву хвалу, тот чтит Меня, и кто наблюдает за путем своим, тому явлю Я спасение Божие'. |
*а 49:5 йитӧ́т ─ завет
*б 49:10 сюрс ─ тысяча