Your word is a lamp to my feet

Библия на финно-угорских языках



Библия

Выбрать язык

Книги Ветхого Завета

Книги Нового Завета

предыдущая главаследующая главабез русского текста

ПСАЛТЫР

ПСАЛТИРЬ

51 Псалом

Глава 51

1 Сьыліссезӧн веськӧтлісьлӧ. Давидлӧн велӧтӧ́м.
1Начальнику хора. Учение Давида,
2 Гижӧм, кӧр Едомись Доик вовліс Саул дынӧ да висьталіс Давидлісь Ахимелек ордӧ локтӧ́м йылісь.

2после того, как приходил Доик Идумеянин и донес Саулу и сказал ему, что Давид пришел в дом Ахимелеха.
3 Вына морт, мый ошшасян лёк керӧ́мнат?
Еныс ме дынӧ пыр небыт сьӧлӧма.
3Что хвалишься злодейством, сильный? милость Божия всегда со мною;
4 Тэнат кылыт вийӧ́м йылісь баитӧ,
сія лэчыт пурт кодь, йӧзсӧ ылӧтлӧ!
4гибель вымышляет язык твой; как изощренная бритва, он у тебя, коварный!
5 Лёк керӧ́мсӧ тэ радейтан бурсӧ керӧ́мся ӧддьӧнжык,
бӧбӧтчӧ́мсӧ ─ быльсӧ баитӧ́мся.
5ты любишь больше зло, нежели добро, больше ложь, нежели говорить правду;
6 Тэ радейтан баитны дойда́н кыввезӧн,
тэ ылӧтла́н кыла морт!
6ты любишь всякие гибельные речи, язык коварный:
7 Эта понда Еныс тэнӧ быдсӧн паздас,
оланінсит тэнӧ кыскас да шентас,
оліссез коласісь тэнӧ вуджнат нетшкӧвтас.

7за то Бог сокрушит тебя вконец, изринет тебя и исторгнет тебя из жилища твоего и корень твой из земли живых.
8 Сійӧ казяласӧ веськыта оліссез
да повзясӧ,
а сэсся пондасӧ серавны тэ вылын
[да шуасӧ]:
8Увидят праведники и убоятся, посмеются над ним и скажут:
9 «Эта мортыс эз босьт дорйисьнас Енсӧ,
сія аслас уна пажыть вылӧ надейтчис
да лёк керӧ́мнас вынсяліс».
9`вот человек, который не в Боге полагал крепость свою, а надеялся на множество богатства своего, укреплялся в злодействе своем'.
10 А ме лоа Енлӧн керкуын быдма́н випу кодь.
Ме пыр понда надейтчыны Енлӧн небыт сьӧлӧм вылӧ.
10А я, как зеленеющая маслина, в доме Божием, и уповаю на милость Божию во веки веков,
11 Керӧ́мыт понда Тэнӧ пыр понда ошкыны,
Тэнат ним вылӧ понда надейтчыны,
Аслат надейнӧй отир дынӧ Тэ эд бур.
11вечно буду славить Тебя за то, что Ты соделал, и уповать на имя Твое, ибо оно благо пред святыми Твоими.


51:7 51:7 шентны ─ выкинуть

51:10 випу ─ маслина


предыдущая глава Глава 51 следующая глава