Your word is a lamp to my feet

Библия на финно-угорских языках



Библия

Выбрать язык

Книги Ветхого Завета

Книги Нового Завета

предыдущая главаследующая главабез русского текста

ПСАЛТЫР

ПСАЛТИРЬ

64 Псалом

Глава 64

1 Сьыліссезӧн веськӧтлісьлӧ. Давидлӧн сьыла́н псалом.

1Начальнику хора. Псалом Давида для пения.
2 Енӧ, Сион вылын Тэнӧ ошкӧ́мыс горалӧ!
[Ерусалимын] отир керасӧ сійӧ,
мый Тэныт кыв сетӧмӧн кӧсйисисӧ.
2Тебе, Боже, принадлежит хвала на Сионе, и Тебе воздастся обет в Иерусалиме.
3 Тэ дынӧ быд морт локтас,
Тэ эд кылан кеймӧ́мсӧ.
3Ты слышишь молитву; к Тебе прибегает всякая плоть.
4 Лёк керӧ́ммезным миянӧс личкӧны,
но Тэ миянлісь умӧль керӧ́ммесӧ проститан.
4Дела беззаконий превозмогают меня; Ты очистишь преступления наши.
5 Шуда мортыс, кӧдӧ Тэ бӧрйин
да дынат сибӧтін,
медбы сія оліс Тэнат вежаинын.
Тэнат Вежа керкуын мийӧ бурнас пӧтамӧ,
Тэнат вежаинын бласлӧвитӧ́мнас тырамӧ.
5Блажен, кого Ты избрал и приблизил, чтобы он жил во дворах Твоих. Насытимся благами дома Твоего, святаго храма Твоего.
6 Енным, миян Мездісьным, кыв миянӧс!
Тэнат веськыта керӧ́ммет повзьӧтӧны.
Мулӧн быд пельӧсісь отир
да саридз дорись ылыніннэзын оліссез
Тэ вылӧ надейтчӧны.
6Страшный в правосудии, услышь нас, Боже, Спаситель наш, упование всех концов земли и находящихся в море далеко,
7 Аслат вынӧн Тэ сувтӧтін керӧссэз,
юрала́н выныт Тэнӧ кытшӧвтӧ.
7поставивший горы силою Своею, препоясанный могуществом,
8 Тэ лӧньсьӧтан саридззезлісь гора шысӧ,
ыджыт ваныррезлісь койсьӧ́м-бузгӧ́мсӧ,
зык лэбтӧ́м коста отиррез раммӧтан.
8укрощающий шум морей, шум волн их и мятеж народов!
9 Тэнат мыччалӧм пассэзісь мупонын оліссез повзясӧ.
Асывланись и рытланись отир Тэнӧ ошкыны пондасӧ.

9И убоятся знамений Твоих живущие на пределах земли. Утро и вечер возбудишь к славе Твоей.
10 Тэ тӧждісян муыс понда,
юкталан сійӧ ваӧн,
Тэ сетан сылӧ быдтыны уна воӧ́м.
Енлӧн юэз тырӧмась ваӧн.
Отирлӧ Тэ быдтан нянь.
Тэ эд Ачыт сідз лӧсьӧтін мусӧ.
10Ты посещаешь землю и утоляешь жажду ее, обильно обогащаешь ее: поток Божий полон воды; Ты приготовляешь хлеб, ибо так устроил ее;
11 Бороздаэсӧ тыртан ваӧн,
му комоккесӧ пазӧтан.
Зэр воттезнас мусӧ небзьӧтан,
сылісь быдмассэсӧ бласлӧви́тан.
11напояешь борозды ее, уравниваешь глыбы ее, размягчаешь ее каплями дождя, благословляешь произрастания ее;
12 Восӧ Тэ Аслат бурсетӧ́ммезӧн
кыдз юркытшӧн баситан.
Быдкодь быдмассэзӧн да уна воӧ́мӧн
Тэнат муна́н туйет тыраӧсь.
12венчаешь лето благости Твоей, и стези Твои источают тук,
13 Кушмуэсӧ турун вевттьӧ,
мыссэсӧ гажыс кытшӧвтӧ.
13источают на пустынные пажити, и холмы препоясываются радостью;
14 Видззез подаӧн тырӧны,
ыббез вылын сюэз шепьясьӧны.
Быдӧс гажӧн горӧтӧ-сьылӧ.
14луга одеваются стадами, и долины покрываются хлебом, восклицают и поют.


64:10 воӧ́м ─ плод

64:12 во ─ год

64:12 юркытш ─ венок, венец, корона

64:13 кушму ─ пустыня


предыдущая глава Глава 64 следующая глава