Your word is a lamp to my feet

Библия на финно-угорских языках



Библия

Выбрать язык

Книги Ветхого Завета

Книги Нового Завета

предыдущая главаследующая главабез русского текста

ПСАЛТЫР

ПСАЛТИРЬ

73 Псалом

Глава 73

Асафлӧн велӧтӧ́м.Учение Асафа.
1 Енӧ, мыля Тэ миянӧс пыр кежӧ колин?
Аслат йӧрись баляэз вылӧ мыля лӧгасин?
1 Для чего, Боже, отринул нас навсегда? возгорелся гнев Твой на овец пажити Твоей?
2 Уськӧт тӧдвылат отиртӧ,
кӧднӧ Тэ важынсянь ни бӧрйин да небин,
медбы нія вӧлісӧ Тэнат отирӧн.
Уськӧт тӧдвылат Сион керӧссӧ,
кӧда вылын Тэ пондін овны.

2Вспомни сонм Твой, который Ты стяжал издревле, искупил в жезл достояния Твоего, –эту гору Сион, на которой Ты веселился.
3 Иньдӧт Ассит оськӧвветӧ кӧркӧся вежаинланьӧ,
кӧдӧ миян вылӧ уськӧтчӧм йӧзыс
быдсӧн жугдісӧ-паздісӧ.
3Подвигни стопы Твои к вековым развалинам: все разрушил враг во святилище.
4 Тэ вылӧ лэбтісьӧммес равзӧны
Тэнат отирлӧн ӧксянінын.
Миян дӧрапас туйӧ ассиныс лэбтісӧ.
4Рыкают враги Твои среди собраний Твоих; поставили знаки свои вместо знамений наших;
5 Нія вӧр пӧрӧтіссез моз
асланыс черрезӧн ӧвтчисӧ.
5показывали себя подобными поднимающему вверх секиру на сплетшиеся ветви дерева;
6 Кузь оропа быдкодь черрезӧн
нія вежаинсис жугдісӧ быдӧс,
мыйӧн вӧлісӧ баситӧмӧсь стенаэс.
6и ныне все резьбы в нем в один раз разрушили секирами и бердышами;
7 Тэнчит вежаинтӧ сотісӧ,
Тэнат нимлісь оланінсӧ сэрпӧсьтісӧ.
7предали огню святилище Твое; совсем осквернили жилище имени Твоего;
8 Нія аслыныс шуисӧ:
«Нійӧ быдсӧн куштамӧ-паздамӧ!»
И миян муись Енлӧ кейманіннэсӧ быдӧс сотісӧ.

8сказали в сердце своем: `разорим их совсем', –и сожгли все места собраний Божиих на земле.
9 Мыччала́н пассэз мийӧ огӧ адззывлӧ,
Енсянь юӧртісьыс миян абу ни,
и миян коласісь некин оз тӧд,
дыр я этадз пондас кыссьыны.
9Знамений наших мы не видим, нет уже пророка, и нет с нами, кто знал бы, доколе это будет.
10 Енӧ, миян вылӧ лэбтісьӧммес
дыр я пондасӧ серавны миян вылын?
Йӧз отир дыр я пондас умӧльтны Тэнчит нимтӧ?
10Доколе, Боже, будет поносить враг? вечно ли будет хулить противник имя Твое?
11 Мыля вештан китӧ, Ассит веськыт китӧ?
Китӧ нюжӧт, нійӧ вачкы!

11Для чего отклоняешь руку Твою и десницу Твою? Из среды недра Твоего порази их.
12 Енӧ, менам Ӧксуӧ, одзза кадсянь ни
Тэ му вылас вайин мезмӧ́м.
12Боже, Царь мой от века, устрояющий спасение посреди земли!
13 Аслат вынӧн Тэ саридзсӧ поткӧтін,
кыйезлісь юрресӧ Тэ ваас мургы́льтін.
13Ты расторг силою Твоею море, Ты сокрушил головы змиев в воде;
14 Левиафа́нлісь юрсӧ Тэ мургы́льтін.
Сійӧ сетін сёйны [Эфиопия] кушмуын оліссезлӧ.
14Ты сокрушил голову левиафана, отдал его в пищу людям пустыни.
15 Ва петаніннэзлӧ да визывта́н ваэзлӧ
Тэ туйез лӧсьӧтін,
Тэ пыдын юэз косьтін.
15Ты иссек источник и поток, Ты иссушил сильные реки.
16 Луныс и ойыс Тэнатӧсь,
Тэ аркмӧтін тӧлісьсӧ да шондісӧ.
16Твой день и Твоя ночь: Ты уготовал светила и солнце;
17 Тэ сувтӧтін муыслӧ дорресӧ,
Тэ лӧсьӧтін гожумсӧ да тӧвсӧ.

17Ты установил все пределы земли, лето и зиму Ты учредил.
18 Дӧсвидзисьӧ, уськӧт тӧдвылат:
миян вылӧ уськӧтчӧм йӧзыс Тэнӧ умӧльтӧны,
мывкыдтӧм отирыс Тэнчит нимтӧ видӧны.
18Вспомни же: враг поносит Господа, и люди безумные хулят имя Твое.
19 Вӧрпаэзлӧ эн сет босьтны ловсӧ Аслат дудіоклісь,
Ассит пессись-мырсись отиртӧ нач эн вунӧт.
19Не предай зверям душу горлицы Твоей; собрания убогих Твоих не забудь навсегда.
20 Ассит йитӧ́ттӧ уськӧт тӧдвылат!
Му вылас быд пемытіныс лёка дзескӧтлӧ́мӧн тырис.
20Призри на завет Твой; ибо наполнились все мрачные места земли жилищами насилия.
21 Дзескӧтӧм морт вылын ась озӧ сералӧ.
Умӧля олісь да корись Тэнчит нимтӧ ась ошкӧны.
21Да не возвратится угнетенный посрамленным; нищий и убогий да восхвалят имя Твое.
22 Енӧ, сувт, чулӧт Ассит судтӧ!
Уськӧт тӧдвылат,
кыдз мывкыдтӧммез лунтыр Тэнӧ умӧльтӧны.
22Восстань, Боже, защити дело Твое, вспомни вседневное поношение Твое от безумного;
23 Тэ вылӧ лэбтісьӧммезлісь эн вунӧт горӧтлӧ́мнысӧ,
Тэныт паныт муніссезлӧн горӧтлӧ́мныс содӧ.

Ошкӧ́м.

23не забудь крика врагов Твоих; шум восстающих против Тебя непрестанно поднимается.


73:4 дӧрапас ─ флаг, знамя

73:14 левиафа́н ─ саридзын олісь ыджыт вӧрпа

73:20 йитӧ́т ─ завет


предыдущая глава Глава 73 следующая глава