Your word is a lamp to my feet

Библия на финно-угорских языках



Библия

Выбрать язык

Книги Ветхого Завета

Книги Нового Завета

предыдущая главаследующая главабез русского текста

ПСАЛТЫР

ПСАЛТИРЬ

76 Псалом

Глава 76

1 Сьыліссезӧн веськӧтлісь Идифунлӧ. Асафлӧн псалом.

1Начальнику хора Идифумова. Псалом Асафа.
2 Ме горӧн кеймися Еныслӧ,
горӧн кора Енсӧ,
и Сія кылас менӧ.
2Глас мой к Богу, и я буду взывать; глас мой к Богу, и Он услышит меня.
3 Сьӧкыт кадӧ ме кошша Дӧсвидзисьсӧ.
Ме киэзӧс лэбта Сыланьӧ, ойбыт ог лэдзлы.
Менам сьӧлӧмӧ немӧн оз бурась.

3В день скорби моей ищу Господа; рука моя простерта ночью и не опускается; душа моя отказывается от утешения.
4 Кӧр тӧдвылам уськӧта Енсӧ,
сэк ме лӧньсьыны ог вермы.
Кӧр Сійӧ юрам пырта,
сэк сьӧлӧм вылам ӧддьӧн сьӧкыт.
4Вспоминаю о Боге и трепещу; помышляю, и изнемогает дух мой.
5 Тэ он сет меным синнэз куньны,
менам лолӧ зэгсьӧ,
нельки баитны ог вермы.
5Ты не даешь мне сомкнуть очей моих; я потрясен и не могу говорить.
6 Кӧркӧся олӧ́мсӧ тӧдвылам вайӧта,
одзза каддэсӧ касьтывла.
6Размышляю о днях древних, о летах веков минувших;
7 Ойнас сьыланкы́ввезӧс тӧдвылам уськӧта,
аскӧттям баита,
и лолӧ кошшӧ, мый висьтавны:
7припоминаю песни мои в ночи, беседую с сердцем моим, и дух мой испытывает:
8 «Неужто Дӧсвидзисьыс миянӧс пыр кежӧ колис
и миян дынӧ оз ни ло небыт сьӧлӧма?
8неужели навсегда отринул Господь, и не будет более благоволить?
9 Неужто Сія пыр кежӧ дугдіс
миянлӧ небыт сьӧлӧмсянь отсасьны
и некӧр оз понды миянкӧт баитны?
9неужели навсегда престала милость Его, и пресеклось слово Его в род и род?
10 Неужто Еныс вунӧтіс
миянӧс небыт сьӧлӧмсянь жалейтны?
Лӧгувьяс неужто сьӧлӧмсӧ пӧдналіс?»
10неужели Бог забыл миловать? Неужели во гневе затворил щедроты Свои?
11 Сэк ме шуи:
«То менам медыджыт шогыс:
Медвылісьыс оз ни нюжӧт кисӧ миянӧс дорйыны».

11И сказал я: `вот мое горе–изменение десницы Всевышнего'.
12 Ме понда касьтывлыны
Дӧсвидзисьлісь керӧ́ммесӧ,
понда тӧдвылам вайӧтны
Сылісь кӧркӧся адззывлытӧм керӧ́ммесӧ.
12Буду вспоминать о делах Господа; буду вспоминать о чудесах Твоих древних;
13 Тэнчит ыджыт керӧ́мметӧ
понда юрам бергӧтлыны.
Тэнчит быд керӧ́мтӧ
понда бура видзӧтны.
13буду вникать во все дела Твои, размышлять о великих Твоих деяниях.
14 Енӧ, Тэнат туйыт вежа!
[Миян] Енся ыджытжык еныс эм разь?
14Боже! свят путь Твой. Кто Бог так великий, как Бог наш!
15 Тэ адззы́влытӧммесӧ керись Ен!
Тэ мыччалін Ассит вынтӧ отиррез коласын.
15Ты–Бог, творящий чудеса; Ты явил могущество Свое среди народов;
16 Тэ Аслат вынӧн мездін отиртӧ,
Яковлісь да Ӧсиплісь челядьсӧ.

16Ты избавил мышцею народ Твой, сынов Иакова и Иосифа.
17 Енӧ, Тэнӧ ваэз адззылісӧ.
Нія Тэнӧ адззылісӧ да повзисӧ,
ва пыдӧссэз зэгалісӧ.
17Видели Тебя, Боже, воды, видели Тебя воды и убоялись, и вострепетали бездны.
18 Кымӧррезісь ва киссис,
енӧжас чарлаліс-гымаліс,
чарньӧ́ввез, Тэнат биа ньӧвьёссез, лэбалісӧ.
18Облака изливали воды, тучи издавали гром, и стрелы Твои летали.
19 Тэнат гымалӧ́мыт енӧж пасьта чарлаліс,
чарньӧ́ввет енӧжсӧ югдӧтісӧ,
муыс вӧрис да зэгаліс.
19Глас грома Твоего в круге небесном; молнии освещали вселенную; земля содрогалась и тряслась.
20 Тэнат туйыт саридзӧт муніс,
Тэ пыдын ваэзӧт оськалін,
кӧть оськӧвветӧ некин эз адззыв.
20Путь Твой в море, и стезя Твоя в водах великих, и следы Твои неведомы.
21 Ассит отиртӧ Тэ Моисей да Аарон киӧн
пода чукӧр моз нуӧтін.

Ошкӧ́м.

21Как стадо, вел Ты народ Твой рукою Моисея и Аарона.


предыдущая глава Глава 76 следующая глава