Выбрать язык
Книги Ветхого Завета
Книги Нового Завета
ПСАЛТЫР | ПСАЛТИРЬ |
76 Псалом | Глава 76 |
| 1 Сьыліссезӧн веськӧтлісь Идифунлӧ. Асафлӧн псалом. | 1Начальнику хора Идифумова. Псалом Асафа. |
| 2 Ме горӧн кеймися Еныслӧ, горӧн кора Енсӧ, и Сія кылас менӧ. | 2Глас мой к Богу, и я буду взывать; глас мой к Богу, и Он услышит меня. |
| 3 Сьӧкыт кадӧ ме кошша Дӧсвидзисьсӧ. Ме киэзӧс лэбта Сыланьӧ, ойбыт ог лэдзлы. Менам сьӧлӧмӧ немӧн оз бурась. | 3В день скорби моей ищу Господа; рука моя простерта ночью и не опускается; душа моя отказывается от утешения. |
| 4 Кӧр тӧдвылам уськӧта Енсӧ, сэк ме лӧньсьыны ог вермы. Кӧр Сійӧ юрам пырта, сэк сьӧлӧм вылам ӧддьӧн сьӧкыт. | 4Вспоминаю о Боге и трепещу; помышляю, и изнемогает дух мой. |
| 5 Тэ он сет меным синнэз куньны, менам лолӧ зэгсьӧ, нельки баитны ог вермы. | 5Ты не даешь мне сомкнуть очей моих; я потрясен и не могу говорить. |
| 6 Кӧркӧся олӧ́мсӧ тӧдвылам вайӧта, одзза каддэсӧ касьтывла. | 6Размышляю о днях древних, о летах веков минувших; |
| 7 Ойнас сьыланкы́ввезӧс тӧдвылам уськӧта, аскӧттям баита, и лолӧ кошшӧ, мый висьтавны: | 7припоминаю песни мои в ночи, беседую с сердцем моим, и дух мой испытывает: |
| 8 «Неужто Дӧсвидзисьыс миянӧс пыр кежӧ колис и миян дынӧ оз ни ло небыт сьӧлӧма? | 8неужели навсегда отринул Господь, и не будет более благоволить? |
| 9 Неужто Сія пыр кежӧ дугдіс миянлӧ небыт сьӧлӧмсянь отсасьны и некӧр оз понды миянкӧт баитны? | 9неужели навсегда престала милость Его, и пресеклось слово Его в род и род? |
| 10 Неужто Еныс вунӧтіс миянӧс небыт сьӧлӧмсянь жалейтны? Лӧгувьяс неужто сьӧлӧмсӧ пӧдналіс?» | 10неужели Бог забыл миловать? Неужели во гневе затворил щедроты Свои? |
| 11 Сэк ме шуи: «То менам медыджыт шогыс: Медвылісьыс оз ни нюжӧт кисӧ миянӧс дорйыны». | 11И сказал я: `вот мое горе–изменение десницы Всевышнего'. |
| 12 Ме понда касьтывлыны Дӧсвидзисьлісь керӧ́ммесӧ, понда тӧдвылам вайӧтны Сылісь кӧркӧся адззывлытӧм керӧ́ммесӧ. | 12Буду вспоминать о делах Господа; буду вспоминать о чудесах Твоих древних; |
| 13 Тэнчит ыджыт керӧ́мметӧ понда юрам бергӧтлыны. Тэнчит быд керӧ́мтӧ понда бура видзӧтны. | 13буду вникать во все дела Твои, размышлять о великих Твоих деяниях. |
| 14 Енӧ, Тэнат туйыт вежа! [Миян] Енся ыджытжык еныс эм разь? | 14Боже! свят путь Твой. Кто Бог так великий, как Бог наш! |
| 15 Тэ адззы́влытӧммесӧ керись Ен! Тэ мыччалін Ассит вынтӧ отиррез коласын. | 15Ты–Бог, творящий чудеса; Ты явил могущество Свое среди народов; |
| 16 Тэ Аслат вынӧн мездін отиртӧ, Яковлісь да Ӧсиплісь челядьсӧ. | 16Ты избавил мышцею народ Твой, сынов Иакова и Иосифа. |
| 17 Енӧ, Тэнӧ ваэз адззылісӧ. Нія Тэнӧ адззылісӧ да повзисӧ, ва пыдӧссэз зэгалісӧ. | 17Видели Тебя, Боже, воды, видели Тебя воды и убоялись, и вострепетали бездны. |
| 18 Кымӧррезісь ва киссис, енӧжас чарлаліс-гымаліс, чарньӧ́ввез, Тэнат биа ньӧвьёссез, лэбалісӧ. | 18Облака изливали воды, тучи издавали гром, и стрелы Твои летали. |
| 19 Тэнат гымалӧ́мыт енӧж пасьта чарлаліс, чарньӧ́ввет енӧжсӧ югдӧтісӧ, муыс вӧрис да зэгаліс. | 19Глас грома Твоего в круге небесном; молнии освещали вселенную; земля содрогалась и тряслась. |
| 20 Тэнат туйыт саридзӧт муніс, Тэ пыдын ваэзӧт оськалін, кӧть оськӧвветӧ некин эз адззыв. | 20Путь Твой в море, и стезя Твоя в водах великих, и следы Твои неведомы. |
| 21 Ассит отиртӧ Тэ Моисей да Аарон киӧн пода чукӧр моз нуӧтін. Ошкӧ́м. | 21Как стадо, вел Ты народ Твой рукою Моисея и Аарона. |