Your word is a lamp to my feet

Библии на финно-угорских языков



Библия

Выбрать язык

Книги Ветхого Завета

Книги Нового Завета

предыдущая главаследующая главабез русского текста

ВЕЖА АПОСТОЛ ПАВЕЛЛӦН КОРИНФЫН ОЛІССЕЗЛӦ МЕДОДЗЗА ГИЖӦТ

1-е Послание к Коринфянам

9 Глава

Глава 9

1Абу разь ме апостол? Менӧ разь мыйкӧ видзӧ? Эг разь ме адззыв Кристос Исуссӧ, миянлісь Дӧсвидзисьсӧ? Тійӧ ӧтлаасит Дӧсвидзисьыскӧт, сія лоӧмыс абу разь менам уджсянь?1Не Апостол ли я? Не свободен ли я? Не видел ли я Иисуса Христа, Господа нашего? Не мое ли дело вы в Господе?
2Мӧдіккезлӧ ме, натьтӧ, абу апостол, а тіянлӧ ме апостол. Тійӧ Кристосыскӧт ӧтлаасит ─ эта ни эд висьталӧ: ме апостол.2Если для других я не Апостол, то для вас Апостол; ибо печать моего апостольства--вы в Господе.
3Этадз ачымӧс дорья ме вылӧ умӧльсӧ баитіссез одзын.3Вот мое защищение против осуждающих меня.
4Оз разь туй миянлӧ сёйны да юны?4Или мы не имеем власти есть и пить?
5Огӧ разь мийӧ вермӧ новйӧтны сьӧраным веритісь иньӧс, кыдз мӧд апостоллэс? Сідз эд керӧны Дӧсвидзисьлӧн воннэс да Кифаыс.5Или не имеем власти иметь спутницею сестру жену, как и прочие Апостолы, и братья Господни, и Кифа?
6Дзир меным да Варнавалӧ я колӧ уджавны, медбы аслыным шедтыны сёянсӧ?6Или один я и Варнава не имеем власти не работать?
7Кытшӧм воин олӧ аслас сьӧм вылӧ? Кытшӧм виноград быдтісь оз сёй воӧм ягӧдсӧ? Кытшӧм пода вӧдитісь оз сёй нылісь йӧвсӧ?7Какой воин служит когда-либо на своем содержании? Кто, насадив виноград, не ест плодов его? Кто, пася стадо, не ест молока от стада?
8Менам этадз баитӧмӧ абу дзир отирлӧн авйӧм сьӧрті, этадз эд висьталӧм и Моисейлӧн Туйдӧтын.8По человеческому ли только рассуждению я это говорю? Не то же ли говорит и закон?
9Туйдӧтас гижӧм: «Вартісь порозыслісь ӧмсӧ эн пӧднав». Пороззэс понда разь тӧждісьӧ Еныс?9Ибо в Моисеевом законе написано: не заграждай рта у вола молотящего. О волах ли печется Бог?
10Миян понда я сідз висьталӧм? Сідз гижӧм миянлӧ: «Гӧрись гӧрӧ, вартісь вартӧ, кыкнанныс видзчисьӧны босьтны воӧмсис пайнысӧ».10Или, конечно, для нас говорится? Так, для нас это написано; ибо, кто пашет, должен пахать с надеждою, и кто молотит, должен молотить с надеждою получить ожидаемое.
11Мийӧ тіян сьӧлӧммезӧ кӧдзим Лолыслісь кӧдзыссӧ. Уна я сія, босьтам кӧ тіянсянь вывтырнымлӧ колӧмсӧ?11Если мы посеяли в вас духовное, велико ли то, если пожнем у вас телесное?
12Мӧдіккез кӧ вермӧны босьтны тіян дынын отсӧтсӧ, оз разь позь миянлӧ? Миянлӧ эд позьӧжык, но мийӧ нем эгӧ корлӧ тіянлісь. Мийӧ пыр асьным мырсям, медбы миянсянь эз вӧв некытшӧм падмӧт нуӧтны Кристослісь Бур Юӧрсӧ.12Если другие имеют у вас власть, не паче ли мы? Однако мы не пользовались сею властью, но все переносим, дабы не поставить какой преграды благовествованию Христову.
13Одӧ разь тійӧ тӧдӧ: Вежа Керкуас уджаліссес сёянсӧ босьтӧны Вежа Керкусис? Тӧдат эд: вежауджаліссес, кӧдна вайӧны езъялан козиннэз, босьтӧны ассиныс пайсӧ езъяланін вылас пуктӧмсис.13Разве не знаете, что священнодействующие питаются от святилища? что служащие жертвеннику берут долю от жертвенника?
14Сідз и Дӧсвидзисьыс тшӧктіс: Бур Юӧрсӧ висьтасиссеслӧ оланын коланаыс ась локтӧ эта уджсянь.14Так и Господь повелел проповедующим Евангелие жить от благовествования.
15Тіянлісь ме нем эг босьтлы. Этӧ гижа не сійӧн, медбы меным отсаліт. Тіянлісь мыйкӧ босьтӧмся меным буржык кувны! Этӧ ошшасьӧмӧс некин оз вермы пуктыны абутӧм туйӧ.15Но я не пользовался ничем таковым. И написал это не для того, чтобы так было для меня. Ибо для меня лучше умереть, нежели чтобы кто уничтожил похвалу мою.
16Ме висьтася Бур Юӧрсӧ. Сэтӧн меным немӧн ошшасьны. Меным сійӧ колӧ керны. Ӧддьӧн умӧль меным лоас, ог кӧ висьтась.16Ибо если я благовествую, то нечем мне хвалиться, потому что это необходимая обязанность моя, и горе мне, если не благовествую!
17Кера кӧ ме этӧ ассяням, сэк меным сы понда вештасӧ. Тшӧктӧм сьӧрті кӧ ─ сэк ме кера дзир меным сетӧм уджсӧ.17Ибо если делаю это добровольно, то буду иметь награду; а если недобровольно, то исполняю только вверенное мне служение.
18Мый понда меным вештыны? Ме нуӧта Кристосыс йылісь Бур Юӧрсӧ да висьтасьӧмӧ понда нем ог босьт. Кыдз апостол, висьтасьӧмӧ понда ме верми бы и босьтны, но ме ог босьт.18За что же мне награда? За то, что, проповедуя Евангелие, благовествую о Христе безмездно, не пользуясь моею властью в благовествовании.
19Менӧ некин немӧн оз видз. Ме ачымӧс быдӧнныслӧ раб туйӧ пукта. Сідз ме Кристосыс дынӧ верма вайӧтны отирсӧ унажык.19Ибо, будучи свободен от всех, я всем поработил себя, дабы больше приобрести:
20Иудейескӧт ме вӧлі кыдз иудей, медбы нійӧ вайӧтны Кристос дынӧ. Моисейлӧн Туйдӧт сьӧрті оліссескӧт ме вӧлі Туйдӧт сьӧрті олісьӧн. Сідз кери, медбы вайӧтны Кристосыс дынӧ Моисейлӧн Туйдӧт сьӧрті оліссесӧ.20для Иудеев я был как Иудей, чтобы приобрести Иудеев; для подзаконных был как подзаконный, чтобы приобрести подзаконных;
21Моисейлӧн Туйдӧттӧг оліссезлӧ ме вӧлі туйдӧттӧг олісь кодь. Ме сідз ачымӧс видзи, медбы Туйдӧттӧг оліссесӧ вайӧтны Кристосыс дынӧ. Еныс одзын эд ме абу Туйдӧттӧг олісь. Ме ола Кристослӧн Туйдӧт сьӧрті.21для чуждых закона--как чуждый закона, --не будучи чужд закона пред Богом, но подзаконен Христу, --чтобы приобрести чуждых закона;
22Вынтӧммескӧт ме вӧлі вынтӧм кодь. Сідз ачымӧс видзи, медбы вынтӧммесӧ вайӧтны Кристос дынӧ. Ме быдӧнныс понда кери быдӧс, медбы ны коласісь мукӧдсӧ вайӧтны мезмӧмӧдз.22для немощных был как немощный, чтобы приобрести немощных. Для всех я сделался всем, чтобы спасти по крайней мере некоторых.
23Быдӧс этӧ кера Бур Юӧр понда, медбы и ме вылын вӧлі сылӧн бласлӧвитӧмыс.23Сие же делаю для Евангелия, чтобы быть соучастником его.
24Одӧ разь тійӧ тӧдӧ? Котӧртӧмын вермасиссес котӧртӧны быдӧнныс. Козинсӧ эд сетӧны ӧтіклӧ. Сідзкӧ, котӧртӧ, медбы босьтны козинсӧ.24Не знаете ли, что бегущие на ристалище бегут все, но один получает награду? Так бегите, чтобы получить.
25Вермасиссес лӧсьӧтчӧмныс коста уна мыйись видзсьӧны, керӧны быдӧс коланасӧ, медбы вермыны. Нылӧ сетӧны юркытшсӧ дзир ӧні кежӧ, и сія сісьмӧ. Мийӧ эд лӧсьӧтчам босьтны пыр кежӧ юркытшсӧ, кӧда оз сісьмы.25Все подвижники воздерживаются от всего: те для получения венца тленного, а мы--нетленного.
26Сійӧн ме ог котӧрт весись. Пессьӧмӧ коста киэзнам ог ӧвтчы весись.26И потому я бегу не так, как на неверное, бьюсь не так, чтобы только бить воздух;
27Ме ассим вывтырӧс видза, тшӧкта уджавны, медбы мӧдіккезлӧ висьтасьӧмӧ коста ачым вӧлі туяна мортӧн да эг кольччы козинтӧг.27но усмиряю и порабощаю тело мое, дабы, проповедуя другим, самому не остаться недостойным.


*а 9.5 Кифа ─ апостол Петралӧн арамей кыв вылын нимыс

*б 9.7 сьӧм ─ деньги

*в 9.13 вежауджалісь ─ священник

*г 9.27 туяна ─ достойный


предыдущая глава Глава 9 следующая глава