Выбрать язык
Книги Ветхого Завета
Книги Нового Завета
ВЕЖА АПОСТОЛ ПАВЕЛЛӦН КОРИНФЫН ОЛІССЕЗЛӦ КЫКӦТ ГИЖӦТ | 2-е Послание к Коринфянам |
1 Глава | Глава 1 |
| 1Гижӧ Павел, Кристос Исуслӧн апостол. Еныслӧ вӧлі колӧм сувтӧтны менӧ керны апостоллісь уджсӧ. Тимофей вонӧкӧт гижам Коринфӧ Енлӧн вичкулӧ*а да Акаияись быдӧс вежа отирлӧ. | 1Павел, волею Божиею Апостол Иисуса Христа, и Тимофей брат, церкви Божией, находящейся в Коринфе, со всеми святыми по всей Ахаии: |
| 2Ен Айнымсянь да миян Дӧсвидзись Кристос Исуссянь бурсетӧм*б да лӧнь олан*в тіянлӧ. | 2благодать вам и мир от Бога Отца нашего и Господа Иисуса Христа. |
| 3Ошкам Енсӧ, миян Дӧсвидзись Кристос Исуслісь Айсӧ! Сія небыт сьӧлӧма Ай да пыр бурӧтісь*г Ен. | 3Благословен Бог и Отец Господа нашего Иисуса Христа, Отец милосердия и Бог всякого утешения, |
| 4Сія миянӧс бурӧтӧ быд тӧждісьӧм коста, медбы и мийӧ вермим бурӧтны тӧждісиссесӧ сія бурӧтӧмӧн, кӧдаӧн Еныс бурӧтӧ миянӧс. | 4утешающий нас во всякой скорби нашей, чтобы и мы могли утешать находящихся во всякой скорби тем утешением, которым Бог утешает нас самих! |
| 5Миян оланын Кристосыс понда пессьӧм-мырсьӧмным*д содӧ. Сы коста содӧ и Кристосыслӧн миянӧс бурӧтӧмыс. | 5Ибо по мере, как умножаются в нас страдания Христовы, умножается Христом и утешение наше. |
| 6Мийӧ кӧ тӧждам, тӧждам тіянӧс бурӧтӧм да мездӧм понда. Тійӧ миян моз видзсят кӧ пессьӧм-мырсьӧмныт коста, сэк мезмӧмныт лоас быдсӧн бурӧн*е. | 6Скорбим ли мы, скорбим для вашего утешения и спасения, которое совершается перенесением тех же страданий, какие и мы терпим. |
| 7Сійӧн мийӧ бура надейтчам тіян вылӧ. Еныс кӧ бурӧтӧ миянӧс, сідз Сія и тіянӧс бурӧтас да мездас. Тӧдам эд, тійӧ миян моз пессят-мырсят, миян моз тійӧ лоат и бурӧтӧмӧсь. | 7И надежда наша о вас тверда. Утешаемся ли, утешаемся для вашего утешения и спасения, зная, что вы участвуете как в страданиях наших, так и в утешении. |
| 8Воннэзным, сійӧн огӧ кольӧ тіянлӧ висьтавтӧг миян тӧждісьӧм-мырсьӧм йылісь. Сія миян вылӧ усис Асияын. Вӧлі ӧддьӧн сьӧкыт. Эгӧ ни вермӧ видзсьыны. Юраным видзим, огӧ ни пӧ кольччӧ ловьяӧсь, | 8Ибо мы не хотим оставить вас, братия, в неведении о скорби нашей, бывшей с нами в Асии, потому что мы отягчены были чрезмерно и сверх силы, так что не надеялись остаться в живых. |
| 9и миянӧс пӧ сетасӧ вийны. Сійӧн мийӧ эгӧ надейтчӧ ас выланым, а кулӧммесӧ Ловзьӧтісь Ен вылӧ. | 9Но сами в себе имели приговор к смерти, для того, чтобы надеяться не на самих себя, но на Бога, воскрешающего мертвых, |
| 10Сія мездіс миянӧс, эз лэдз сэтшӧм одз оланнымӧс орӧтны. Тӧдамӧ, и одзлань пондас миянӧс мездыны, | 10Который и избавил нас от столь близкой смерти, и избавляет, и на Которого надеемся, что и еще избавит, |
| 11тійӧ кӧ отсалатӧ миянлӧ кеймӧмнаныт. Уналӧн корӧм кузя Еныс миянлӧ козьналіс оланнымӧс. Сійӧн унаӧн буркывтасӧ*ж Енсӧ миянлӧ отсалӧм понда. | 11при содействии и вашей молитвы за нас, дабы за дарованное нам, по ходатайству многих, многие возблагодарили за нас. |
| 12Миян сьӧлӧммезным висьталӧны*з: мийӧ асьнымӧс эгӧ лэбтӧ. Быд морткӧт мийӧ вӧлім осьта сьӧлӧмаӧсь, ӧддьӧнжык тіянкӧт. Миян ладорсянь умӧльыс нем эз вӧв. Сійӧн мийӧ вермам ошшасьны. Асланым морт мывкыдсянь нем эгӧ керӧ, миянӧс туйдӧтіс Еныслӧн бурсетӧмыс. | 12Ибо похвала наша сия есть свидетельство совести нашей, что мы в простоте и богоугодной искренности, не по плотской мудрости, но по благодати Божией, жили в мире, особенно же у вас. |
| 13Мийӧ тіянлӧ гижам дзир сійӧ, мый тійӧ вермат лыддьӧтны да вежӧртны. Надейтча, тійӧ быдӧс бура вежӧртат. | 13И мы пишем вам не иное, как то, что вы читаете или разумеете, и что, как надеюсь, до конца уразумеете, |
| 14А ӧні тійӧ эстісь мымдакӧ вежӧртіт ни. Сідзкӧ, миян Дӧсвидзись Кристос Исуслӧн бертан лунӧ пондам ошшасьны ӧтамӧднаным. | 14так как вы отчасти и уразумели уже, что мы будем вашею похвалою, равно и вы нашею, в день Господа нашего Иисуса Христа. |
| 15Этӧ тӧдӧмӧн тіян дынӧ локны ме одзжык ни лӧсьӧтчылі. Тійӧ сэк вермит бы кыкись босьтны Енлісь бурсетӧмсӧ. | 15И в этой уверенности я намеревался придти к вам ранее, чтобы вы вторично получили благодать, |
| 16Тіян дынӧт лӧсьӧтчи мунны Македонияӧ. Сэтчинсянь мӧді бӧр бертны тіян дынӧ, медбы тійӧ отсаліт меным мунны Иудеяас. | 16и через вас пройти в Македонию, из Македонии же опять придти к вам; а вы проводили бы меня в Иудею. |
| 17Этадз керны лӧсьӧтчӧмнам видзӧттӧг я ме кери? Менам керӧмӧ разь ассяням вӧлі? Поди, ме ӧтік кадӧ висьтала «сідз», и сэтӧн жӧ «абу сідз»? | 17Имея такое намерение, легкомысленно ли я поступил? Или, что я предпринимаю, по плоти предпринимаю, так что у меня то `да, да', то `нет, нет'? |
| 18Еныс тӧдӧ, тіянлӧ висьталӧмным эз вӧв и «сідз», и «абу сідз». | 18Верен Бог, что слово наше к вам не было то `да', то `нет'. |
| 19Енлӧн Зон Кристос Исусыс йылісь тіянлӧ юӧртім ме, Силуан да Тимофей. Кристосыслӧн «сідз» да «абу сідз» ӧтдруг некӧр абу, Сылӧн эд быдӧс «сідз». | 19Ибо Сын Божий, Иисус Христос, проповеданный у вас нами, мною и Силуаном и Тимофеем, не был `да' и `нет'; но в Нем было `да', -- |
| 20Еныслісь быдӧс кӧсйӧммесӧ оланӧ пыртіс Кристос Исусыс. И Сыкӧт ӧтлаасьӧмӧн Енсӧ ошкӧм могись мийӧ шуам: «Аминь». | 20ибо все обетования Божии в Нем `да' и в Нем `аминь', --в славу Божию, через нас. |
| 21Еныс вынсьӧтӧ миянӧс тіянкӧт видзсьыны Кристосыс бердӧ. Миянӧс Сія и мавтыштіс: | 21Утверждающий же нас с вами во Христе и помазавший нас есть Бог, |
| 22миян вылӧ пуктіс пас ─ сьӧлӧммезаным сетіс Ассис Ловсӧ. Лолыс висьталӧ миянлӧ: Еныслӧн быдӧс кӧсйӧмыс керсяс. | 22Который и запечатлел нас и дал залог Духа в сердца наши. |
| 23Ен одзын кыв сета: ме жалейта тіянӧс и сійӧн ӧнӧдз эг вовлы Коринфас. | 23Бога призываю во свидетели на душу мою, что, щадя вас, я доселе не приходил в Коринф, |
| 24Мийӧ абу юраліссез тіян веритӧм вылын. Мийӧ тіянлӧ дзир отсалам гажмыны. Тӧдам эд: тійӧ бура сулалат веритӧманыт. | 24не потому, будто мы берем власть над верою вашею; но мы споспешествуем радости вашей: ибо верою вы тверды. |
*а 1.1 вичку ─ церковь, община верующих
*б 1.2 бурсетӧм ─ благодать
*в 1.2 лӧнь олан ─ мир
*г 1.3 бурӧтны ─ утешить
*д 1.5 пессьӧм-мырсьӧм ─ страдание
*е 1.6 быдсӧн бур ─ совершенный
*ж 1.11 буркывтны ─ благодарить
*з 1.12 сьӧлӧм висьталӧм ─ свидетельство совести