Your word is a lamp to my feet

Библии на финно-угорских языков



Библия

Выбрать язык

Книги Ветхого Завета

Книги Нового Завета

предыдущая главаследующая главабез русского текста

ВЕЖА АПОСТОЛ ПАВЕЛЛӦН КОРИНФЫН ОЛІССЕЗЛӦ КЫКӦТ ГИЖӦТ

2-е Послание к Коринфянам

2 Глава

Глава 2

1Ме юрам пукті: ог лок тіян дынӧ бӧра сьӧлӧмнытӧ дзугыльтны.1Итак я рассудил сам в себе не приходить к вам опять с огорчением.
2Ме кӧ тіянӧс тӧждісьӧмӧдз вошта, кин нӧ менӧ гажӧтас? Оз я сія, кӧда месянь тӧждісьӧ?2Ибо если я огорчаю вас, то кто обрадует меня, как не тот, кто огорчен мною?
3Эта йылісь ме и гижлі тіянлӧ, медбы локтӧмӧ коста эз понды сьӧлӧмӧ доймыны ны понда, кӧднасянь меным колӧ гажмыны. Ме эд тӧда: менам гажыс ─ быдӧннытлӧ гаж.3Это самое и писал я вам, дабы, придя, не иметь огорчения от тех, о которых мне надлежало радоваться: ибо я во всех вас уверен, что моя радость есть радость и для всех вас.
4Одзза гижӧтсӧ гижикам ме ёна тӧжді, сьӧлӧмӧ доймис тіян понда синва петтӧдз. Гижи не сы понда, медбы сьӧлӧманыт шогсӧ вайны. Гижи, медбы вежӧртіт: ме тіянӧс ёна радейта.4От великой скорби и стесненного сердца я писал вам со многими слезами, не для того, чтобы огорчить вас, но чтобы вы познали любовь, какую я в избытке имею к вам.
5Ме ог висьтав содтӧмӧн. Кин менӧ вайӧтіс тӧждісьӧмӧдз, сія мымдакӧ и быдӧннытлӧ вайис сьӧлӧм шогсӧ.5Если же кто огорчил, то не меня огорчил, но частью, --чтобы не сказать много, --и всех вас.
6Сія мортлӧ тырмас, мый сылӧ павкис ни унасянь тіянсянь.6Для такого довольно сего наказания от многих,
7Ась сія оз ӧшӧт юрсӧ ёна тӧждісьӧмсянь. Тіянлӧ колӧ сійӧ проститны да бурӧтны.7так что вам лучше уже простить его и утешить, дабы он не был поглощен чрезмерною печалью.
8Сійӧн кора тіянӧс: мыччалӧ сылӧ ассиныт радейтӧмнытӧ.8И потому прошу вас оказать ему любовь.
9Ме эд сы понда и гижи, медбы тӧдны, пыр я тійӧ кывзісят?9Ибо я для того и писал, чтобы узнать на опыте, во всем ли вы послушны.
10Кинӧс проститат кӧ, сійӧ и ме простита. И кинӧс ме простита, эм кӧ мый понда, простита Кристос одзын тіян понда.10А кого вы в чем прощаете, того и я; ибо и я, если в чем простил кого, простил для вас от лица Христова,
11Сэк сотанаыс миянлӧ умӧльсӧ оз кер. Мийӧ эд тӧдам, мый сія юрас видзӧ.11чтобы не сделал нам ущерба сатана, ибо нам не безызвестны его умыслы.
12Кристосыс йылісь висьтасьны Бур Юӧрсӧ ме локті Троадаӧ. Сія карын висьтасьны Дӧсвидзисьыс меным ыбӧссӧ осьтӧм.12Придя в Троаду для благовествования о Христе, хотя мне и отверста была дверь Господом,
13Ме сэтчин эг адззы Тит вонӧс, сысянь сьӧлӧмӧ ӧддьӧн пессис. Сійӧн сэтчиніссескӧт кольласи да муні Македонияӧ.13я не имел покоя духу моему, потому что не нашел там брата моего Тита; но, простившись с ними, я пошел в Македонию.
14Ошкам Енсӧ! Миянӧс, Кристоскӧт ӧтлаасьӧммесӧ, Сія нуӧтӧ, пыр сетӧ быдӧс вермавны. Миян отсӧтӧн Сія сетӧ отирыслӧ тӧдны Ас йывсис. Сія Бур Юӧрыс паськалӧ чӧскыт ру моз.14Но благодарение Богу, Который всегда дает нам торжествовать во Христе и благоухание познания о Себе распространяет нами во всяком месте.
15Еныслӧ мийӧ Кристослӧн чӧскыт ру. Сійӧ русӧ тӧдӧны и мезмӧммес, и кулӧмас муніссес:15Ибо мы Христово благоухание Богу в спасаемых и в погибающих:
16ӧтіккезлӧ ─ ныр вуж пиньӧвтан кулан ру, а мӧдіккезлӧ ─ оланӧ ловзьӧтан ру. Но кин эта удж вылӧ туйӧ?16для одних запах смертоносный на смерть, а для других запах живительный на жизнь. И кто способен к сему?
17Мӧддэс моз мийӧ огӧ вузасьӧ Еныс Кылӧн. Мийӧ сьӧлӧмсянь висьтасям Кывсӧ, кыдз Еныссянь. Быдӧс керам Еныс одзын Кристосыскӧт ӧтлаын.17Ибо мы не повреждаем слова Божия, как многие, но проповедуем искренно, как от Бога, пред Богом, во Христе.


предыдущая глава Глава 2 следующая глава