Выбрать язык
Книги Ветхого Завета
Книги Нового Завета
ВЕЖА АПОСТОЛ ПАВЕЛЛӦН КОРИНФЫН ОЛІССЕЗЛӦ КЫКӦТ ГИЖӦТ | 2-е Послание к Коринфянам |
2 Глава | Глава 2 |
| 1Ме юрам пукті: ог лок тіян дынӧ бӧра сьӧлӧмнытӧ дзугыльтны. | 1Итак я рассудил сам в себе не приходить к вам опять с огорчением. |
| 2Ме кӧ тіянӧс тӧждісьӧмӧдз вошта, кин нӧ менӧ гажӧтас? Оз я сія, кӧда месянь тӧждісьӧ? | 2Ибо если я огорчаю вас, то кто обрадует меня, как не тот, кто огорчен мною? |
| 3Эта йылісь ме и гижлі тіянлӧ, медбы локтӧмӧ коста эз понды сьӧлӧмӧ доймыны ны понда, кӧднасянь меным колӧ гажмыны. Ме эд тӧда: менам гажыс ─ быдӧннытлӧ гаж. | 3Это самое и писал я вам, дабы, придя, не иметь огорчения от тех, о которых мне надлежало радоваться: ибо я во всех вас уверен, что моя радость есть радость и для всех вас. |
| 4Одзза гижӧтсӧ гижикам ме ёна тӧжді, сьӧлӧмӧ доймис тіян понда синва петтӧдз. Гижи не сы понда, медбы сьӧлӧманыт шогсӧ вайны. Гижи, медбы вежӧртіт: ме тіянӧс ёна радейта. | 4От великой скорби и стесненного сердца я писал вам со многими слезами, не для того, чтобы огорчить вас, но чтобы вы познали любовь, какую я в избытке имею к вам. |
| 5Ме ог висьтав содтӧмӧн. Кин менӧ вайӧтіс тӧждісьӧмӧдз, сія мымдакӧ и быдӧннытлӧ вайис сьӧлӧм шогсӧ. | 5Если же кто огорчил, то не меня огорчил, но частью, --чтобы не сказать много, --и всех вас. |
| 6Сія мортлӧ тырмас, мый сылӧ павкис ни унасянь тіянсянь. | 6Для такого довольно сего наказания от многих, |
| 7Ась сія оз ӧшӧт юрсӧ ёна тӧждісьӧмсянь. Тіянлӧ колӧ сійӧ проститны да бурӧтны. | 7так что вам лучше уже простить его и утешить, дабы он не был поглощен чрезмерною печалью. |
| 8Сійӧн кора тіянӧс: мыччалӧ сылӧ ассиныт радейтӧмнытӧ. | 8И потому прошу вас оказать ему любовь. |
| 9Ме эд сы понда и гижи, медбы тӧдны, пыр я тійӧ кывзісят? | 9Ибо я для того и писал, чтобы узнать на опыте, во всем ли вы послушны. |
| 10Кинӧс проститат кӧ, сійӧ и ме простита. И кинӧс ме простита, эм кӧ мый понда, простита Кристос одзын тіян понда. | 10А кого вы в чем прощаете, того и я; ибо и я, если в чем простил кого, простил для вас от лица Христова, |
| 11Сэк сотанаыс миянлӧ умӧльсӧ оз кер. Мийӧ эд тӧдам, мый сія юрас видзӧ. | 11чтобы не сделал нам ущерба сатана, ибо нам не безызвестны его умыслы. |
| 12Кристосыс йылісь висьтасьны Бур Юӧрсӧ ме локті Троадаӧ. Сія карын висьтасьны Дӧсвидзисьыс меным ыбӧссӧ осьтӧм. | 12Придя в Троаду для благовествования о Христе, хотя мне и отверста была дверь Господом, |
| 13Ме сэтчин эг адззы Тит вонӧс, сысянь сьӧлӧмӧ ӧддьӧн пессис. Сійӧн сэтчиніссескӧт кольласи да муні Македонияӧ. | 13я не имел покоя духу моему, потому что не нашел там брата моего Тита; но, простившись с ними, я пошел в Македонию. |
| 14Ошкам Енсӧ! Миянӧс, Кристоскӧт ӧтлаасьӧммесӧ, Сія нуӧтӧ, пыр сетӧ быдӧс вермавны. Миян отсӧтӧн Сія сетӧ отирыслӧ тӧдны Ас йывсис. Сія Бур Юӧрыс паськалӧ чӧскыт ру моз. | 14Но благодарение Богу, Который всегда дает нам торжествовать во Христе и благоухание познания о Себе распространяет нами во всяком месте. |
| 15Еныслӧ мийӧ Кристослӧн чӧскыт ру. Сійӧ русӧ тӧдӧны и мезмӧммес, и кулӧмас муніссес: | 15Ибо мы Христово благоухание Богу в спасаемых и в погибающих: |
| 16ӧтіккезлӧ ─ ныр вуж пиньӧвтан кулан ру, а мӧдіккезлӧ ─ оланӧ ловзьӧтан ру. Но кин эта удж вылӧ туйӧ? | 16для одних запах смертоносный на смерть, а для других запах живительный на жизнь. И кто способен к сему? |
| 17Мӧддэс моз мийӧ огӧ вузасьӧ Еныс Кылӧн. Мийӧ сьӧлӧмсянь висьтасям Кывсӧ, кыдз Еныссянь. Быдӧс керам Еныс одзын Кристосыскӧт ӧтлаын. | 17Ибо мы не повреждаем слова Божия, как многие, но проповедуем искренно, как от Бога, пред Богом, во Христе. |