Выбрать язык
Книги Ветхого Завета
Книги Нового Завета
ВЕЖА АПОСТОЛ ПАВЕЛЛӦН ЕФЕСЫН ОЛІССЕЗЛӦ ГИЖӦТ | Послание к Ефесянам |
5 Глава | Глава 5 |
| 1Тійӧ Енлӧн дона челядь. Сідзкӧ, видзӧтӧ Сы вылӧ да керӧ Сы моз. | 1Итак, подражайте Богу, как чада возлюбленные, |
| 2Олӧ ӧтамӧднытӧ радейтӧмӧн, кыдз и Кристосыс радейтӧ миянӧс. Сія эд миян понда сетіс Асьсӧ Еныслӧ чӧскыт руа езъялан козин*а туйӧ. | 2и живите в любви, как и Христос возлюбил нас и предал Себя за нас в приношение и жертву Богу, в благоухание приятное. |
| 3Тійӧ ─ вежа отир. Сідзкӧ, кыскасьӧм да горшасьӧм, быдпӧлӧс сэрпӧсь керӧм тіян ась оз ло. Ны йылісь нельки эдӧ и баитӧ. | 3А блуд и всякая нечистота и любостяжание не должны даже именоваться у вас, как прилично святым. |
| 4Ась оз пет тіян ӧмись умӧль кыв, абутӧмыс йылісь баитӧм, нёштӧм серӧмтӧм*б. Буржык эд, пондат кӧ ошкыны Енсӧ. | 4Также сквернословие и пустословие и смехотворство не приличны вам, а, напротив, благодарение; |
| 5Тӧдӧ, некытшӧм кыскасисьлӧ, сэрпӧсьлӧ, горшасисьлӧ Енлӧн да Кристослӧн Юраланінісь нем оз дӧнзьы. Горшасьӧмыс эд ас керӧм енлӧ копрасьӧм. | 5ибо знайте, что никакой блудник, или нечистый, или любостяжатель, который есть идолослужитель, не имеет наследия в Царстве Христа и Бога. |
| 6Абутӧмыс йылісь баитӧмнаныс тіянӧс некин ась оз ылӧт. Ылӧтан баитӧм понда эд Еныслӧн лӧгыс локтас кывзісьтӧм отир вылӧ. | 6Никто да не обольщает вас пустыми словами, ибо за это приходит гнев Божий на сынов противления; |
| 7Сэтшӧммескӧт ӧтлаын нем эдӧ керӧ. | 7итак, не будьте сообщниками их. |
| 8Тійӧ одзжык вӧліт пемытӧн, а ӧні Дӧсвидзиськӧт ӧтлаасьӧмсянь тійӧ лоитӧ югытӧн. Ӧні олӧ сідз, кыдз колӧ овны югытлӧн челядьлӧ. | 8Вы были некогда тьма, а теперь--свет в Господе: поступайте, как чада света, |
| 9Лолыслӧн воӧмыс*в ─ быдпӧлӧс бурсӧ керӧм, Ен сьӧрті веськыта олӧм*г да быль. | 9потому что плод Духа состоит во всякой благости, праведности и истине. |
| 10Тӧдмалӧ-видзӧтӧ да вежӧртӧ, мый Еныс сьӧрті. | 10Испытывайте, что благоугодно Богу, |
| 11Пемытас оліссез моз эд керӧ сійӧ, мыйись оз пет бурыс. Асьныт веськыта висьталӧ нылӧ умӧльсӧ керӧмныс йылісь. | 11и не участвуйте в бесплодных делах тьмы, но и обличайте. |
| 12Мый нія керӧны гусьӧн, сы йылісь нельки баитны умӧль. | 12Ибо о том, что они делают тайно, стыдно и говорить. |
| 13Но югытыс быдпӧлӧс гусьӧна керӧмсӧ осьтӧ. | 13Все же обнаруживаемое делается явным от света, ибо все, делающееся явным, свет есть. |
| 14Сійӧн и висьталӧм: ─ Узись, саймы, ловзьы кулӧммес коласісь, сэк тэнӧ Кристосыс югдӧтас! | 14Посему сказано: `встань, спящий, и воскресни из мертвых, и осветит тебя Христос'. |
| 15Сідзкӧ, видзӧтӧ ас сьӧраныт. Быдӧс керӧ бур мывкыдӧн, эд керӧ мывкыдтӧммес моз. | 15Итак, смотрите, поступайте осторожно, не как неразумные, но как мудрые, |
| 16Кадсӧ весь эд ӧштӧ, луннэс эд ылӧтанаӧсь. | 16дорожа временем, потому что дни лукавы. |
| 17Сідзкӧ, эд лоӧ абыззэзӧн, вежӧртӧ, мый колӧ Еныслӧ. | 17Итак, не будьте нерассудительны, но познавайте, что есть воля Божия. |
| 18Эд кодалӧ. Сысянь отирыс лэдзчисьӧны. Тырӧ Вежа Лолӧн. | 18И не упивайтесь вином, от которого бывает распутство; но исполняйтесь Духом, |
| 19Ӧтамӧднытӧ вынсьӧтӧ псаломмэзӧн, Енсӧ ошкан сьыланкыввезӧн, ловсянь сьылӧммезӧн. Сьӧлӧмсянь ошкӧ-сьылӧтӧ Дӧсвидзисьсӧ. | 19назидая самих себя псалмами и славословиями и песнопениями духовными, поя и воспевая в сердцах ваших Господу, |
| 20Миян Дӧсвидзись Кристос Исус нимӧн быдӧс понда пыр буркывтӧ Ен Айнымӧс. | 20благодаря всегда за все Бога и Отца, во имя Господа нашего Иисуса Христа, |
| 21Енсис полӧмӧн кывзісьӧ ӧтамӧднытӧ. | 21повинуясь друг другу в страхе Божием. |
| 22Иннез, Дӧсвидзисьсӧ моз кывзісьӧ ассиныт жӧниккезнытӧ. | 22Жены, повинуйтесь своим мужьям, как Господу, |
| 23Иньлӧн юрыс жӧникыс, кыдз вичкулӧн Юрыс Кристосыс. А вичкуыс Кристослӧн вывтырыс. Сія вывтырсӧ Мездӧтісь. | 23потому что муж есть глава жены, как и Христос глава Церкви, и Он же Спаситель тела. |
| 24Вичкуыс кывзісьӧ Кристоссӧ. Иннезлӧ сідз жӧ быдӧсын колӧ кывзісьны ассиныс жӧниккезнысӧ. | 24Но как Церковь повинуется Христу, так и жены своим мужьям во всем. |
| 25Жӧниккез, радейтӧ ассиныт иннезнытӧ, кыдз Кристосыс радейтӧ вичкусӧ. Сія Ассис олансӧ сетіс сы понда, | 25Мужья, любите своих жен, как и Христос возлюбил Церковь и предал Себя за нее, |
| 26медбы сӧстӧмтны сійӧ. Вичкусӧ сӧстӧмтіс ваӧн да кылӧн. | 26чтобы освятить ее, очистив банею водною посредством слова; |
| 27Кристосыс сідз керис, медбы Вичкусӧ вайӧтны одзас быд ладорсянь югьяланаӧн, медбы сы вылын эз вӧв ӧтік нятёк, кытшӧмкӧ чукыр али мыйкӧ мӧдік. Сія ась лоӧ вежаӧн, медбы нем умӧльыс эз вӧв сы сайын. | 27чтобы представить ее Себе славною Церковью, не имеющею пятна, или порока, или чего-либо подобного, но дабы она была свята и непорочна. |
| 28Жӧниккезлӧ колӧ радейтны иннезнысӧ кыдз ассиныс вывтырсӧ. Ассис иньсӧ радейтісьыс асьсӧ радейтӧ. | 28Так должны мужья любить своих жен, как свои тела: любящий свою жену любит самого себя. |
| 29Некин эд некӧр оз висьтав аслас вывтырлӧ: синнэз эзӧ бы видзӧтӧ тэ вылӧ. Мортыс вывтырсӧ вердӧ, шонтӧ. Сідз и Дӧсвидзисьыс тӧждісьӧ вичкуыс понда. | 29Ибо никто никогда не имел ненависти к своей плоти, но питает и греет ее, как и Господь Церковь, |
| 30Мийӧ быдӧнным Сы вывтырлӧн торрез. | 30потому что мы члены тела Его, от плоти Его и от костей Его. |
| 31Сідз и Гижӧтас висьталӧм: «Мортыс коляс ассис ай-мамсӧ да ӧтлаасяс иньыскӧт. И кыкыс лоасӧ ӧтік вывтырӧн». | 31Посему оставит человек отца своего и мать и прилепится к жене своей, и будут двое одна плоть. |
| 32Этна кыввес висьталӧны и Кристосыс йылісь да вичкуыс йылісь. Сэтӧн ыджыт тӧдлытӧм*д. | 32Тайна сия велика; я говорю по отношению ко Христу и к Церкви. |
| 33Сідзкӧ, быд ай морт, радейт ассит иньтӧ асьтӧ моз. Инь, бурӧ пукты ассит жӧниктӧ. | 33Так каждый из вас да любит свою жену, как самого себя; а жена да боится своего мужа. |
*а 5.2 езъялан козин ─ жертвенный дар, жертва
*б 5.4 нёштӧм серӧмтӧм ─ грязные шутки
*в 5.9 воӧм ─ плод
*г 5.9 Ен сьӧрті веськыта олӧм ─ праведность
*д 5.32 тӧдлытӧм ─ тайна